< Ayup 8 >
1 Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 «Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
3 Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
4 Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
5 Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
6 Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
7 Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
And though your start was small, your end will be very great.
8 Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
9 (Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
(For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
10 Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
11 Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
12 Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
13 Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
14 Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
15 U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
16 U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
17 Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
18 Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
19 Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
20 Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
21 U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
22 Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».
Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.