< Ayup 6 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר
2 «Ah, méning derdlik zarlirim tarazida ölchense! Ah, béshimgha chüshken barliq balayi’qaza bular bilen bille tarazilansa!
לו--שקול ישקל כעשי והיתי (והותי) במאזנים ישאו-יחד
3 Shundaq qilinsa u hazir déngizdiki qumdin éghir bolup chiqidu; Shuning üchün sözlirim telwilerche boluwatidu.
כי-עתה--מחול ימים יכבד על-כן דברי לעו
4 Chünki Hemmige Qadirning oqliri manga sanjilip ichimde turuwatidu, Ularning zehirini rohim ichmekte, Tengrining wehimiliri manga qarshi sep tüzüp hujum qiliwatidu.
כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני
5 Yawa éshek ot-chöp tapqanda hangramdu? Kala bolsa yem-xeshek üstide möremdu?
הינהק-פרא עלי-דשא אם יגעה-שור על-בלילו
6 Tuz bolmisa temsiz nersini yégili bolamdu? Xam tuxumning éqining temi barmu?
היאכל תפל מבלי-מלח אם-יש-טעם בריר חלמות
7 Jénim ulargha tegsimu seskinip kétidu, Ular manga yirginchlik tamaq bolup tuyulidu.
מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי
8 Ah, méning teshna bolghinim kelsidi! Tengri intizarimni ijabet qilsidi!
מי-יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה
9 Ah, Tengri méni yanjip tashlisun! U qolini qoyuwétip jénimni üzüp tashlashqa muwapiq körsidi!
ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני
10 Shundaq bolsa, manga teselli bolatti, Hetta rehimsiz aghriqlarda qiynalsammu, shadlinattim; Chünki Muqeddes Bolghuchining sözliridin tanmighan bolattim!
ותהי-עוד נחמתי-- ואסלדה בחילה לא יחמול כי-לא כחדתי אמרי קדוש
11 Mende ölümni kütküdek yene qanchilik maghdur qaldi? Méning sewr-taqetlik bolup hayatimni uzartishimning néme netijisi bolar?
מה-כחי כי-איחל ומה-קצי כי-אאריך נפשי
12 Méning küchüm tashtek chingmu? Méning etlirim mistin yasalghanmidi?
אם-כח אבנים כחי אם-בשרי נחוש
13 Özümge yardem bergüdek maghdurum qalmidi emesmu? Herqandaq eqil-tedbir mendin qoghliwétilgen emesmu?
האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני
14 Ümidsizlinip kétiwatqan kishige dosti méhribanliq körsetmiki zörürdur; Bolmisa u Hemmige qadirdin qorqushtin waz kéchishi mumkin.
למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב
15 Biraq buraderlirim waqitliq «aldamchi ériq» süyidek, Manga héligerlik bilen muamile qilmaqta; Ular suliri éqip tügigen ériqqa oxshaydu.
אחי בגדו כמו-נחל כאפיק נחלים יעברו
16 Érigen muz suliri ériqqa kirgende ular qaridap kétidu, Qarlar ularning ichide yoqilip kétidu,
הקדרים מני-קרח עלימו יתעלם-שלג
17 Ular pesilning illishi bilen qurup kétidu; Hawa issip ketkende, izidin yoqilip kétidu.
בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם
18 Seperdashlar mangghan yolidin chiqip, ériqqa burulidu; Ular ériqni boylap méngip, chölde ézip ölidu.
ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו
19 Témaliq karwanlarmu ériq izdep mangdi; Shébaliq sodigerlermu ulargha ümid bilen qaridi;
הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו-למו
20 Biraq ular ishen’ginidin ümidsizlinip nomusta qaldi; Ular ashu yerge kélishi bilen parakendichilikke uchridi.
בשו כי-בטח באו עדיה ויחפרו
21 Mana siler ulargha oxshash [manga tayini] yoq bolup qaldinglar; Siler qorqunchluq bir wehimini körüpla qorqup kétiwatisiler.
כי-עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו
22 Men silerge: «Manga béringlar», Yaki: «Manga mal-mülükliringlardin hediye qilinglar?» — dégenni qachan dep baqqan?
הכי-אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי
23 Yaki: «Méni ézitquchining qolidin qutquzunglar!» Yaki «Zorawanlarning qolidin görüge pul bersenglar!» dep baqqanmu?
ומלטוני מיד-צר ומיד עריצים תפדוני
24 Manga ögitip qoyunglar, süküt qilimen; Nede yoldin chiqqanliqimni manga körsitip béringlar.
הורוני ואני אחריש ומה-שגיתי הבינו לי
25 Toghra sözler némidégen ötkür-he! Biraq eyibliringlar zadi némini ispatliyalaydu?!
מה-נמרצו אמרי-ישר ומה-יוכיח הוכח מכם
26 Ümidsizlen’gen kishining gepliri ötüp kétidighan shamaldek tursa, Peqet sözlernila eyiblimekchimusiler?
הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נואש
27 Siler yétim-yésirlarning üstide chek tashlishisiler! Dost-buradiringlar üstide sodilishisiler!
אף-על-יתום תפילו ותכרו על-ריעכם
28 Emdi manga yüz turane qarap béqinglar; Aldinglardila yalghan söz qilalamdim?
ועתה הואילו פנו-בי ועל-פניכם אם-אכזב
29 Ötünimen, boldi qilinglar, gunah bolmisun; Rast, qaytidin oylap béqinglar, Chünki özümning toghriliqim [tarazida] turidu.
שובו-נא אל-תהי עולה ושבי (ושבו) עוד צדקי-בה
30 Tilimda xataliq barmu? Tilim yamanliqni zadi tétiyalmasmu?
היש-בלשוני עולה אם-חכי לא-יבין הוות

< Ayup 6 >