< Ayup 5 >

1 Qéni, iltija qilip baq, sanga jawab qilghuchi barmikin? Muqeddeslerning qaysisidin panah tileysen?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
2 Chünki exmeqning achchiqi özini öltüridu, Qehri nadanning jénigha zamin bolidu.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
3 Men öz közüm bilen exmeqning yiltiz tartqanliqini körgenmen; Lékin shu haman uning makanini «Lenetke uchraydu!» dep bildim,
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
4 Uning baliliri amanliqtin yiraqtur; Ular sheher derwazisida sot qilin’ghanda basturuldi; Ulargha héchkim himayichi bolmaydu.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
5 Uning hosulini achlar yep tügitidu; Ular hetta tiken arisida qalghanlirinimu élip tügitidu; Qiltaqchimu uning mal-mülüklirini yutuwélishqa teyyar turidu.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
6 Chünki awarichilik ezeldin topidin ünüp chiqmaydu, Külpetmu yerdin ösüp chiqqanmu emes.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
7 Biraq uchqun yuqirigha uchidighandek, Insan külpet tartishqa tughulghandur.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
8 Ornungda men bolsam, Tengrighila murajiet qilattim, Men ishimni Xudayimghila tapshuriwétettim.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
9 U hésabsiz karametlerni, San-sanaqsiz möjizilerni yaritidu.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
10 U yerge yamghur teqdim qilidu; U dala üstige su ewetip béridu.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
11 U pes orunda turidighanlarning mertiwisini üstün qilidu; Matem tutqanlar amanliqqa kötürülidu.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
12 U hiyligerlerning niyetlirini bikar qiliwétidu, Netijide ular ishini püttürelmeydu.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
13 U mekkarlarni öz hiyligerlikidin tuzaqqa alidu; Egrilerning neyrengliri éqitip kétilidu.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
14 Kündüzde ular qarangghuluqqa uchraydu; Chüshte tün kéchidek silashturup mangidu.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
15 Biraq u miskinlerni mekkarlarning qilichi we aghzidin qutquzidu, Ularni küchlüklerning changgilidin qudretlik qoli bilen qutquzidu.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
16 Shunga, ajizlar üchün ümid tughulidu, Qebihlik aghzini yumidu.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
17 Qara, Tengri ibret bergen adem bextliktur, Shunga, Hemmige Qadirning terbiyisige sel qarima jumu!
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
18 Chünki U ademni yarilanduridu, andin yarini tangidu; U sanjiydu, biraq Uning qolliri yene saqaytidu.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
19 U séni alte qiyinchiliqtin qutquzidu; Hetta yette külpette héchqandaq yamanliq sanga tegmeydu.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
20 Acharchiliqta U séning ülümingge, Urushta U sanga urulghan qilich zerbisige nijatkar bolidu.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
21 Sen zeherlik tillarning zerbisidimu bashpanahliq ichige yoshurunisen, Weyranchiliq kelgende uningdin héch qorqmaydighan bolisen.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
22 Weyranchiliq we qehetchilik aldida külüpla qoyisen; Yer yüzidiki haywanlardinmu héch qorqmaysen.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
23 Sen daladiki tashlar bilen ehdidash bolisen; Yawayi haywanlarmu sen bilen inaq ötidu.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
24 Sen chédiringning tinch-amanliqta bolidighanliqini bilip yétisen; Mal-mülküngni éditliseng, hemme némengning tel ikenlikini bayqaysen.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
25 Nesling köp bolidighanliqini, Perzentliringning ot-chöptek köp ikenlikini bilisen.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
26 Sen öz waqtidila yétilip yighilghan bir bagh bughdaydek, Peqet waqit-saiting piship yétilgendila yerlikingge kirisen.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
27 Biz özimiz buni tekshürüp körgenmiz — ular heqiqeten shundaqtur. Shunga özüng anglap bil, bularni özüngge tetbiqlap oylap baq».
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

< Ayup 5 >