< Ayup 40 >

1 Perwerdigar Ayupqa yene jawaben: —
Og Herren svara Job og sagde:
2 «Hemmige Qadir bilen dewalashidighan kishi uninggha terbiye qilmaqchimu? Tengrini eyibligüchi kishi jawab bersun!» — dédi.
«Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 Ayup bolsa Perwerdigargha jawaben: —
Då svara Job Herren og sagde:
4 «Mana, men héchnémige yarimaymen; Sanga qandaq jawab béreleymen? Qolum bilen aghzimni étip geptin qalay;
«For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
5 Bir qétim dédim, men yene jawab bermeymen; Shundaq, ikki qétim désem men qayta sözlimeymen» — dédi.
Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
6 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
Og Herren svara Job or stormen og sagde:
7 «Erkektek bélingni ching baghla, Andin Men sendin soray; Sen Méni xewerdar qilghin.
«Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
8 Sen derweqe Méning hökümimni pütünley bikargha ketküzmekchimusen? Sen özüngni heqqaniy qilimen dep, Méni natoghra dep eyiblimekchimusen?
Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
9 Séning Tengrining bilikidek [küchlük] bir biliking barmu? Sen Uningdek awaz bilen güldürliyelemsen?
Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
10 Qéni, hazir özüngni shan-sherep hem salapet bilen béziwal! Heywet hem körkemlik bilen özüngni kiyindürüp,
Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
11 Ghezipingning qehrini chéchip tashlighin, Shuning bilen herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni pesleshtürgin.
Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
12 Rast, herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni boysundurghin, Rezillerni öz ornida dessep yer bilen yeksan qil!
Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
13 Ularni birge topigha kömüp qoy, Yoshurun jayda ularning yüzlirini képen bilen étip qoyghin;
Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
14 Shundaq qilalisang, Men séni étirap qilip maxtaymenki, «Ong qolung özüngni qutquzidu!».
So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
15 Men séning bilen teng yaratqan bégémotni körüp qoy; U kalidek ot-chöp yeydu.
Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
16 Mana, uning bélidiki küchini, Qorsaq muskulliridiki qudritini hazir körüp qoy!
Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
17 U quyruqini kédir derixidek égidu, Uning yotiliridiki singirliri bir-birige ching toqup qoyulghan.
Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
18 Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
19 U Tengri yaratqan janiwarlarning béshidur, Peqet uning Yaratquchisila uninggha Öz qilichini yéqinlashturalaydu.
Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
20 Taghlar uninggha yémeklik teminleydu; U yerde uning yénida daladiki herbir haywanlar oynaydu.
Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
21 U sedepgül derexlikining astida yatidu, Qomushluq hem sazliqning salqinida yatidu.
Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
22 Sedepgüllükler öz sayisi bilen uni yapidu; Östengdiki tallar uni orap turidu.
Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
23 Qara, derya téship kétidu, biraq u héch hoduqmaydu; Hetta Iordandek bir deryamu uning aghzigha örkeshlep urulsimu, yenila xatirjem turiwéridu.
Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
24 Uning aldigha bérip uni tutqili bolamdu? Uni tutup, andin burnini téship chülük ötküzgili bolamdu?
Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?

< Ayup 40 >