< Ayup 40 >

1 Perwerdigar Ayupqa yene jawaben: —
And the Lord went on, and said to Job:
2 «Hemmige Qadir bilen dewalashidighan kishi uninggha terbiye qilmaqchimu? Tengrini eyibligüchi kishi jawab bersun!» — dédi.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Ayup bolsa Perwerdigargha jawaben: —
Then Job answered the Lord, and said:
4 «Mana, men héchnémige yarimaymen; Sanga qandaq jawab béreleymen? Qolum bilen aghzimni étip geptin qalay;
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Bir qétim dédim, men yene jawab bermeymen; Shundaq, ikki qétim désem men qayta sözlimeymen» — dédi.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 «Erkektek bélingni ching baghla, Andin Men sendin soray; Sen Méni xewerdar qilghin.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 Sen derweqe Méning hökümimni pütünley bikargha ketküzmekchimusen? Sen özüngni heqqaniy qilimen dep, Méni natoghra dep eyiblimekchimusen?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 Séning Tengrining bilikidek [küchlük] bir biliking barmu? Sen Uningdek awaz bilen güldürliyelemsen?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 Qéni, hazir özüngni shan-sherep hem salapet bilen béziwal! Heywet hem körkemlik bilen özüngni kiyindürüp,
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 Ghezipingning qehrini chéchip tashlighin, Shuning bilen herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni pesleshtürgin.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 Rast, herbir tekebburning közige tikilip qarap, Andin uni boysundurghin, Rezillerni öz ornida dessep yer bilen yeksan qil!
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 Ularni birge topigha kömüp qoy, Yoshurun jayda ularning yüzlirini képen bilen étip qoyghin;
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Shundaq qilalisang, Men séni étirap qilip maxtaymenki, «Ong qolung özüngni qutquzidu!».
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 Men séning bilen teng yaratqan bégémotni körüp qoy; U kalidek ot-chöp yeydu.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Mana, uning bélidiki küchini, Qorsaq muskulliridiki qudritini hazir körüp qoy!
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 U quyruqini kédir derixidek égidu, Uning yotiliridiki singirliri bir-birige ching toqup qoyulghan.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 Uning söngekliri mis turubidektur, Put-qolliri tömür choqmaqlargha oxshaydu.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 U Tengri yaratqan janiwarlarning béshidur, Peqet uning Yaratquchisila uninggha Öz qilichini yéqinlashturalaydu.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Taghlar uninggha yémeklik teminleydu; U yerde uning yénida daladiki herbir haywanlar oynaydu.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 U sedepgül derexlikining astida yatidu, Qomushluq hem sazliqning salqinida yatidu.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Sedepgüllükler öz sayisi bilen uni yapidu; Östengdiki tallar uni orap turidu.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Qara, derya téship kétidu, biraq u héch hoduqmaydu; Hetta Iordandek bir deryamu uning aghzigha örkeshlep urulsimu, yenila xatirjem turiwéridu.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Uning aldigha bérip uni tutqili bolamdu? Uni tutup, andin burnini téship chülük ötküzgili bolamdu?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.

< Ayup 40 >