< Ayup 4 >
1 Témanliq Élifaz jawaben mundaq dédi: —
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 «Birsi sen bilen sözleshmekchi bolsa, éghir alamsen? Biraq kim aghzigha kelgen gepni yutuwatalaydu?
Si coeperimus loqui tibi, forsitan moleste accipies, sed conceptum sermonem tenere quis poterit?
3 Qara, sen köp ademlerge telim-terbiye bergen ademsen, Sen jansiz qollargha küch bergensen,
Ecce docuisti multos, et manus lassas roborasti:
4 Sözliring deldengship aran mangidighanlarni righbetlendürgen, Tizliri pükülgenlerni yöligensen.
Vacillantes confirmaverunt sermones tui, et genua trementia confortasti:
5 Biraq hazir nöwet sanga keldi, Shuningliq bilen halingdin ketting, Balayi’apet sanga tégishi bilen, Sen alaqzade bolup ketting.
Nunc autem venit super te plaga, et defecisti: tetigit te, et conturbatus es.
6 Ixlasmenliking tayanching bolup kelmigenmu? Yolliringdiki durusluq ümidingning asasi emesmidi?
Ubi est timor tuus, fortitudo tua, patientia tua, et perfectio viarum tuarum?
7 Ésingge al, kim bigunah turup weyran bolup baqqan? Duruslarning hayati nede üzülüp qalghan?
Recordare obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?
8 Men körginimdek, gunah bilen yer aghdurup awarichilik térighanlar, Oxshashla hosul alidu.
Quin potius vidi eos, qui operantur iniquitatem, et seminant dolores, et metunt eos,
9 Tengrining bir nepisi bilenla ular gumran bolidu, Uning ghezipining partlishi bilen ular yoqilip kétidu.
Flante Deo perisse, et spiritu irae eius esse consumptos:
10 Shirning hörkireshliri, Hem esheddiy shirning awazi [bar bolsimu], Shir arslanlirining chishliri sundurulidu;
Rugitus leonis, et vox leaenae, et dentes catulorum leonum contriti sunt.
11 Batur shir bolsa ow tapalmay yoqilishqa yüzlinidu, Chishi shirning küchükliri chéchilip kétidu.
Tigris periit, eo quod non haberet praedam, et catuli leonis dissipati sunt.
12 — Mana, manga bir söz ghayibane keldi, Quliqimgha bir shiwirlighan awaz kirdi,
Porro ad me dictum est verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri eius.
13 Tün kéchidiki ghayibane körünüshlerdin chiqqan oylarda, Ademlerni chongqur uyqu basqanda,
In horrore visionis nocturnae, quando solet sopor occupare homines,
14 Qorqunch we titrekmu méni basti, Söngek-söngeklirimni titritiwetti;
Pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt:
15 Köz aldimdin bir roh ötüp ketti; Bedinimdiki tüklirim hürpiyip ketti.
Et cum spiritus me praesente transiret, inhorruerunt pili carnis meae.
16 U roh ornida midirlimay turdi, biraq turqini körelmidim; Köz aldimda bir gewde turuptu; Shiwirlighan bir awaz anglandi: —
Stetit quidam, cuius non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi aurae lenis audivi.
17 «Insan balisi Tengridin heqqaniy bolalamdu? Adem öz Yaratquchisidin pak bolalamdu?
Numquid homo, Dei comparatione iustificabitur, aut factore suo purior erit vir?
18 Mana, U Öz qullirigha ishenmigen, Hetta perishtilirinimu «Nadanliq qilghan!» dep eyibligen yerde,
Ecce qui serviunt ei, non sunt stabiles, et in angelis suis reperit pravitatem:
19 Uli topilardin bolghan insanlar, Laydin yasalghan öylerde turghuchilar qandaq bolar!? Ular perwanidinmu asanla yanjilidu!
Quanto magis hi qui habitant domos luteas, qui terrenum habent fundamentum, consumentur velut a tinea?
20 Ular tang bilen kech ariliqida kukum-talqan bolidu; Ular héchkim nezirige almighan halda menggüge yoqilidu.
De mane usque ad vesperam succidentur: et quia nullus intelligit, in aeternum peribunt.
21 Ularning chédir tanisi yulup tashlan’ghan’ghu? Ular héch danaliqqa téxi érishmeyla ölüp kétidu!».
Qui autem reliqui fuerint, auferentur ex eis: morientur, et non in sapientia.