< Ayup 38 >

1 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
Tada odgovori Gospod Jovu iz vihora i reèe:
2 «Nesihetni tuturuqsiz sözler bilen xireleshtürgen zadi kim?
Ko je to što zamraèuje savjet rijeèima nerazumno?
3 Erkektek bélingni ching baghla; Shunda Men sendin soray, Andin sen Méni xewerdar qil!
Opaši se sada kao èovjek; ja æu te pitati, a ti mi kazuj.
4 Men yer-zéminni apiride qilghinimda, sen zadi nede iding? Bularni chüshen’gen bolsang, bayan qiliwer.
Gdje si ti bio kad ja osnivah zemlju? kaži, ako si razuman.
5 Kim yer-zéminning ölchimini békitken? — Sen buni bilmemsen? Kim uning üstige tana tartip ölchigen?
Ko joj je odredio mjere? znaš li? ili ko je rastegao uže preko nje?
6 Tang seherdiki yultuzlar bille küy éytishqan waqtida, Xudaning oghulliri xushalliqtin tentene qilishqan waqtida, Yer-zéminning ulliri nege paturulghan? Kim uning burjek téshini salghan?
Na èem su podnožja njezina uglavljena? ili ko joj je metnuo kamen ugaoni?
7
Kad pjevahu zajedno zvijezde jutrnje i svi sinovi Božji klikovahu.
8 Baliyatqudin chiqqandek, déngiz süyi bösüp chiqqanda, Kim uni derwazilar ichige bend qilghan?
Ili ko je zatvorio more vratima kad kao iz utrobe izide?
9 Men bulutni déngizning kiyimi qilghanda, We qap-qarangghuni uning zakisi qilghanda,
Kad ga odjeh oblakom i povih tamom;
10 Men uning üchün pasil kesken waqitta, Uni cheklep baldaqlarni hem derwazilarni salghanda,
Kad postavih za nj uredbu svoju i metnuh mu prijevornice i vrata;
11 Yeni uninggha: «Mushu yergiche barisen, pasildin ötme, Séning tekebbur dolqunliring mushu yerde toxtisun» dégende, sen nede iding?
I rekoh: dovde æeš dolaziti, a dalje neæeš, i tu æe se ustavljati ponositi valovi tvoji.
12 Sen tughulghandin béri seherni «Chiq» dep buyrup baqqanmusen? Sen tang seherge özi chiqidighan jayini körsetkenmusen?
Jesi li svoga vijeka zapovjedio jutru, pokazao zori mjesto njezino,
13 Sen shundaq qilip seherge yer yüzining qerinimu yorutquzup höküm sürgüzüp, Shundaqla rezillerni titritip yer-zémindin qoghlatquzghanmusen?
Da se uhvati zemlji za krajeve, i da se rastjeraju s nje bezbožnici,
14 Shuning bilen yer-zémin séghiz laygha bésilghan möhür izliridek özgertilidu; Kiygen kiyimdek hemme éniq bolidu;
Da se ona promijeni kao blato peèatno, a oni da stoje kao haljina,
15 Hem shuning bilen rezillerning «nur»i ulardin élip kétilidu; Kötürülgen bilekler sundurulidu.
Da se oduzme bezbožnicima svjetlost njihova i ruka podignuta da se slomi?
16 Déngizdiki bulaqlargha seper qilip yetkenmusen? Okyanlarning qeride méngip baqqanmusen?
Jesi li dolazio do dubina morskih? i po dnu propasti jesi li hodio?
17 Ölümning derwaziliri sanga ashkarilan’ghanmu? Ölüm sayisining derwazilirini körgenmusen?
Jesu li ti se otvorila vrata smrtna, i vrata sjena smrtnoga jesi li vidio?
18 Eqling yer-zéminning chongluqigha yetkenmu? Hemmisini bilgen bolsang éniq bayan qil!
Jesi li sagledao širinu zemaljsku? kaži, ako znaš sve to.
19 Nur turushluq jaygha baridighan yol nede? Qarangghuluqning bolsa, esliy orni nede?
Koje je put k stanu svjetlosti? i gdje je mjesto tami,
20 Sen [buni bilip] ularni öz chégrasigha apiralamsen? Ularning öyige mangidighan yollarni bilip yételemsen?
Da bi je uzeo i odveo do meðe njezine, i znao staze k domu njezinu?
21 Hee, rast, sen bilisen, chünki sen ularning chaghliridin ilgiri tughulghansen, Künliringning sani derheqiqet köptin köptur!
Znaš ti; jer si se onda rodio, i broj je dana tvojih velik.
22 Qar qachilan’ghan xezinilerge kirip kördüngmu. Möldür ambirlirinimu körüp baqtingmu?
Jesi li ulazio u riznice šnježne? ili riznice gradne jesi li vidio,
23 Bularni azab-oqubetlik zaman’gha qaldurdum, Jeng we urush küni üchün teyyarlap qoydum.
Koje èuvam za vrijeme nevolje, za dan boja i rata?
24 Chaqmaq dégen qandaq yol bilen yérilidu? Sherq shamili yer yüzide qandaq yol bilen tarqitilidu?
Kojim se putem dijeli svjetlost i ustoka se razilazi po zemlji?
25 Yamghur kelkünining chüshidighan qanilini chépip teyyarlighan kimdu? Güldürmamining chaqmiqi üchün yol teyyarlighan kimdu?
Ko je razdijelio jazove povodnju i put svjetlici gromovnoj?
26 Shundaq qilip yamghur héch adem yoq bolghan yer yüzige, Héch ademzatsiz desht-bayawan’gha yaghdurulmamdu?
Da bi išao dažd na zemlju gdje nema nikoga, i na pustinju gdje nema èovjeka,
27 Shuning bilen chölleshken, qurghaq tupraqlar qandurulidu, Ot-chöp bix urup köklep chiqmamdu?
Da napoji pusta i nerodna mjesta, i uèini da raste trava zelena.
28 Yamghurning atisi barmu? Shebnemni kim tughqandu?
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
29 Muz bolsa kimning baliyatqusidin chiqidu? Asmandiki aq qirawni bolsa kim dunyagha keltüridu?
Iz èije je utrobe izašao led, i ko je rodio slanu nebesku,
30 Shu chaghda su qétip tashtek bolidu, Chongqur déngizlarning yüzi qétip tutashturulidu.
Da se vode skrivaju i postaju kao kamen i krajevi propasti srastaju?
31 «Qelb yultuzlar topi»ning baghlimini baghliyalamsen? Orionning rishtilirini boshitalamsen?
Možeš li svezati miline vlašiæima? ili svezu štapima razdriješiti?
32 «On ikki Zodiak yultuz türkümliri»ni öz peslide élip chiqiralamsen? «Chong Éyiq türkümi»ni Küchükliri bilen yétekliyelemsen?
Možeš li izvesti južne zvijezde na vrijeme? ili kola sa zvijezdama njihovijem hoæeš li voditi?
33 Asmanning qanuniyetlirini bilip yetkenmusen? Asmanning yer üstige süridighan hökümlirini sen belgilep qoyghanmu?
Znaš li red nebeski? možeš li ti ureðivati vladu njegovu na zemlji?
34 Sen awazingni kötürüp bulutlarghiche yetküzüp, Yamghur yaghdurup özüngni qiyan-tashqinlargha basturalamsen?
Možeš li dignuti glas svoj do oblaka da bi te mnoštvo vode pokrilo?
35 Sen chaqmaqlarni buyrup öz yoligha mangduralamsen? Uning bilen ular: «Mana biz!» dep sanga jawab béremdu?
Možeš li pustiti munje da idu, i da ti reku: evo nas?
36 Ademning ich-baghrigha danaliq béghishlap kirgüzgen kimdu? Eqilge chüshinish qabiliyitini bergen kimdu?
Ko je metnuo èovjeku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?
37 Bulutlarni danaliq bilen sanighan kim? Asmanlardiki su tulumlirini tökidighan kim?
Ko æe izbrojiti oblake mudrošæu, i mjehove nebeske ko æe izliti,
38 Buning bilen topa-changlarni qaturup uyul qildurghan, Chalmilarni bir-birige chaplashturghuzghan zadi kim?
Da se raskvašen prah zgusne i grude da se slijepe?
39 «Chishi shir üchün ow owlap yüremsen, Shir küchüklirining ishtihasini qanduramsen?
Loviš li ti lavu lov? i laviæima trbuh puniš,
40 Ular uwilirida zongziyip yürgen waqtida, Chatqalliq ichide turup tuzaq qoyup, [sen ulargha olja bérelemsen]?
Kad leže u peæinama i vrebaju u zaklonu svom?
41 Yémi kemchil bolup, ézip kétip yiraqqa kétip qalghanda, Baliliri Tengrige iltija qilip nale-peryad kötürgende, Tagh qaghiliri hem baliliri üchün yemni teminligen kimdu?
Ko gotovi gavranu hranu njegovu kad ptiæi njegovi vièu k Bogu i lutaju nemajuæi šta jesti?

< Ayup 38 >