< Ayup 38 >

1 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit:
2 «Nesihetni tuturuqsiz sözler bilen xireleshtürgen zadi kim?
[Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis?
3 Erkektek bélingni ching baghla; Shunda Men sendin soray, Andin sen Méni xewerdar qil!
Accinge sicut vir lumbos tuos: interrogabo te, et responde mihi.
4 Men yer-zéminni apiride qilghinimda, sen zadi nede iding? Bularni chüshen’gen bolsang, bayan qiliwer.
Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ? indica mihi, si habes intelligentiam.
5 Kim yer-zéminning ölchimini békitken? — Sen buni bilmemsen? Kim uning üstige tana tartip ölchigen?
Quis posuit mensuras ejus, si nosti? vel quis tetendit super eam lineam?
6 Tang seherdiki yultuzlar bille küy éytishqan waqtida, Xudaning oghulliri xushalliqtin tentene qilishqan waqtida, Yer-zéminning ulliri nege paturulghan? Kim uning burjek téshini salghan?
Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem ejus,
7
cum me laudarent simul astra matutina, et jubilarent omnes filii Dei?
8 Baliyatqudin chiqqandek, déngiz süyi bösüp chiqqanda, Kim uni derwazilar ichige bend qilghan?
Quis conclusit ostiis mare, quando erumpebat quasi de vulva procedens;
9 Men bulutni déngizning kiyimi qilghanda, We qap-qarangghuni uning zakisi qilghanda,
cum ponerem nubem vestimentum ejus, et caligine illud quasi pannis infantiæ obvolverem?
10 Men uning üchün pasil kesken waqitta, Uni cheklep baldaqlarni hem derwazilarni salghanda,
Circumdedi illud terminis meis, et posui vectem et ostia,
11 Yeni uninggha: «Mushu yergiche barisen, pasildin ötme, Séning tekebbur dolqunliring mushu yerde toxtisun» dégende, sen nede iding?
et dixi: Usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.
12 Sen tughulghandin béri seherni «Chiq» dep buyrup baqqanmusen? Sen tang seherge özi chiqidighan jayini körsetkenmusen?
Numquid post ortum tuum præcepisti diluculo, et ostendisti auroræ locum suum?
13 Sen shundaq qilip seherge yer yüzining qerinimu yorutquzup höküm sürgüzüp, Shundaqla rezillerni titritip yer-zémindin qoghlatquzghanmusen?
Et tenuisti concutiens extrema terræ, et excussisti impios ex ea?
14 Shuning bilen yer-zémin séghiz laygha bésilghan möhür izliridek özgertilidu; Kiygen kiyimdek hemme éniq bolidu;
Restituetur ut lutum signaculum, et stabit sicut vestimentum:
15 Hem shuning bilen rezillerning «nur»i ulardin élip kétilidu; Kötürülgen bilekler sundurulidu.
auferetur ab impiis lux sua, et brachium excelsum confringetur.
16 Déngizdiki bulaqlargha seper qilip yetkenmusen? Okyanlarning qeride méngip baqqanmusen?
Numquid ingressus es profunda maris, et in novissimis abyssi deambulasti?
17 Ölümning derwaziliri sanga ashkarilan’ghanmu? Ölüm sayisining derwazilirini körgenmusen?
Numquid apertæ sunt tibi portæ mortis, et ostia tenebrosa vidisti?
18 Eqling yer-zéminning chongluqigha yetkenmu? Hemmisini bilgen bolsang éniq bayan qil!
Numquid considerasti latitudinem terræ? indica mihi, si nosti, omnia:
19 Nur turushluq jaygha baridighan yol nede? Qarangghuluqning bolsa, esliy orni nede?
in qua via lux habitet, et tenebrarum quis locus sit:
20 Sen [buni bilip] ularni öz chégrasigha apiralamsen? Ularning öyige mangidighan yollarni bilip yételemsen?
ut ducas unumquodque ad terminos suos, et intelligas semitas domus ejus.
21 Hee, rast, sen bilisen, chünki sen ularning chaghliridin ilgiri tughulghansen, Künliringning sani derheqiqet köptin köptur!
Sciebas tunc quod nasciturus esses, et numerum dierum tuorum noveras?
22 Qar qachilan’ghan xezinilerge kirip kördüngmu. Möldür ambirlirinimu körüp baqtingmu?
Numquid ingressus es thesauros nivis, aut thesauros grandinis aspexisti,
23 Bularni azab-oqubetlik zaman’gha qaldurdum, Jeng we urush küni üchün teyyarlap qoydum.
quæ præparavi in tempus hostis, in diem pugnæ et belli?
24 Chaqmaq dégen qandaq yol bilen yérilidu? Sherq shamili yer yüzide qandaq yol bilen tarqitilidu?
Per quam viam spargitur lux, dividitur æstus super terram?
25 Yamghur kelkünining chüshidighan qanilini chépip teyyarlighan kimdu? Güldürmamining chaqmiqi üchün yol teyyarlighan kimdu?
Quis dedit vehementissimo imbri cursum, et viam sonantis tonitrui,
26 Shundaq qilip yamghur héch adem yoq bolghan yer yüzige, Héch ademzatsiz desht-bayawan’gha yaghdurulmamdu?
ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur;
27 Shuning bilen chölleshken, qurghaq tupraqlar qandurulidu, Ot-chöp bix urup köklep chiqmamdu?
ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
28 Yamghurning atisi barmu? Shebnemni kim tughqandu?
Quis est pluviæ pater? vel quis genuit stillas roris?
29 Muz bolsa kimning baliyatqusidin chiqidu? Asmandiki aq qirawni bolsa kim dunyagha keltüridu?
De cujus utero egressa est glacies? et gelu de cælo quis genuit?
30 Shu chaghda su qétip tashtek bolidu, Chongqur déngizlarning yüzi qétip tutashturulidu.
In similitudinem lapidis aquæ durantur, et superficies abyssi constringitur.
31 «Qelb yultuzlar topi»ning baghlimini baghliyalamsen? Orionning rishtilirini boshitalamsen?
Numquid conjungere valebis micantes stellas Pleiadas, aut gyrum Arcturi poteris dissipare?
32 «On ikki Zodiak yultuz türkümliri»ni öz peslide élip chiqiralamsen? «Chong Éyiq türkümi»ni Küchükliri bilen yétekliyelemsen?
Numquid producis luciferum in tempore suo, et vesperum super filios terræ consurgere facis?
33 Asmanning qanuniyetlirini bilip yetkenmusen? Asmanning yer üstige süridighan hökümlirini sen belgilep qoyghanmu?
Numquid nosti ordinem cæli, et pones rationem ejus in terra?
34 Sen awazingni kötürüp bulutlarghiche yetküzüp, Yamghur yaghdurup özüngni qiyan-tashqinlargha basturalamsen?
Numquid elevabis in nebula vocem tuam, et impetus aquarum operiet te?
35 Sen chaqmaqlarni buyrup öz yoligha mangduralamsen? Uning bilen ular: «Mana biz!» dep sanga jawab béremdu?
Numquid mittes fulgura, et ibunt, et revertentia dicent tibi: Adsumus?
36 Ademning ich-baghrigha danaliq béghishlap kirgüzgen kimdu? Eqilge chüshinish qabiliyitini bergen kimdu?
Quis posuit in visceribus hominis sapientiam? vel quis dedit gallo intelligentiam?
37 Bulutlarni danaliq bilen sanighan kim? Asmanlardiki su tulumlirini tökidighan kim?
Quis enarrabit cælorum rationem? et concentum cæli quis dormire faciet?
38 Buning bilen topa-changlarni qaturup uyul qildurghan, Chalmilarni bir-birige chaplashturghuzghan zadi kim?
Quando fundebatur pulvis in terra, et glebæ compingebantur?
39 «Chishi shir üchün ow owlap yüremsen, Shir küchüklirining ishtihasini qanduramsen?
Numquid capies leænæ prædam, et animam catulorum ejus implebis,
40 Ular uwilirida zongziyip yürgen waqtida, Chatqalliq ichide turup tuzaq qoyup, [sen ulargha olja bérelemsen]?
quando cubant in antris, et in specubus insidiantur?
41 Yémi kemchil bolup, ézip kétip yiraqqa kétip qalghanda, Baliliri Tengrige iltija qilip nale-peryad kötürgende, Tagh qaghiliri hem baliliri üchün yemni teminligen kimdu?
Quis præparat corvo escam suam, quando pulli ejus clamant ad Deum, vagantes, eo quod non habeant cibos?]

< Ayup 38 >