< Ayup 38 >
1 Andin Perwerdigar qara quyun ichidin Ayupqa jawab bérip mundaq dédi: —
and to answer LORD [obj] Job (from *Q(K)*) ([the] tempest *Q(k)*) and to say
2 «Nesihetni tuturuqsiz sözler bilen xireleshtürgen zadi kim?
who? this to darken counsel in/on/with speech without knowledge
3 Erkektek bélingni ching baghla; Shunda Men sendin soray, Andin sen Méni xewerdar qil!
to gird please like/as great man loin your and to ask you and to know me
4 Men yer-zéminni apiride qilghinimda, sen zadi nede iding? Bularni chüshen’gen bolsang, bayan qiliwer.
where? to be in/on/with to found I land: country/planet to tell if to know understanding
5 Kim yer-zéminning ölchimini békitken? — Sen buni bilmemsen? Kim uning üstige tana tartip ölchigen?
who? to set: make measurement her for to know or who? to stretch upon her line
6 Tang seherdiki yultuzlar bille küy éytishqan waqtida, Xudaning oghulliri xushalliqtin tentene qilishqan waqtida, Yer-zéminning ulliri nege paturulghan? Kim uning burjek téshini salghan?
upon what? socket her to sink or who? to shoot stone corner her
in/on/with to sing unitedness star morning and to shout all son: child God
8 Baliyatqudin chiqqandek, déngiz süyi bösüp chiqqanda, Kim uni derwazilar ichige bend qilghan?
and to fence in/on/with door sea in/on/with to burst/come out he from womb to come out: produce
9 Men bulutni déngizning kiyimi qilghanda, We qap-qarangghuni uning zakisi qilghanda,
in/on/with to set: make I cloud clothing his and cloud swaddling his
10 Men uning üchün pasil kesken waqitta, Uni cheklep baldaqlarni hem derwazilarni salghanda,
and to break upon him statute: allotment my and to set: make bar and door
11 Yeni uninggha: «Mushu yergiche barisen, pasildin ötme, Séning tekebbur dolqunliring mushu yerde toxtisun» dégende, sen nede iding?
and to say till here to come (in): come and not to add and here to set: appoint in/on/with pride heap: wave your
12 Sen tughulghandin béri seherni «Chiq» dep buyrup baqqanmusen? Sen tang seherge özi chiqidighan jayini körsetkenmusen?
from day your to command morning (to know [the] dawn *Q(K)*) place his
13 Sen shundaq qilip seherge yer yüzining qerinimu yorutquzup höküm sürgüzüp, Shundaqla rezillerni titritip yer-zémindin qoghlatquzghanmusen?
to/for to grasp in/on/with wing [the] land: country/planet and to shake wicked from her
14 Shuning bilen yer-zémin séghiz laygha bésilghan möhür izliridek özgertilidu; Kiygen kiyimdek hemme éniq bolidu;
to overturn like/as homer signet and to stand like clothing
15 Hem shuning bilen rezillerning «nur»i ulardin élip kétilidu; Kötürülgen bilekler sundurulidu.
and to withhold from wicked light their and arm to exalt to break
16 Déngizdiki bulaqlargha seper qilip yetkenmusen? Okyanlarning qeride méngip baqqanmusen?
to come (in): come till spring sea and in/on/with search abyss to go: walk
17 Ölümning derwaziliri sanga ashkarilan’ghanmu? Ölüm sayisining derwazilirini körgenmusen?
to reveal: reveal to/for you gate death and gate shadow to see: see
18 Eqling yer-zéminning chongluqigha yetkenmu? Hemmisini bilgen bolsang éniq bayan qil!
to understand till breadth land: country/planet to tell if to know all her
19 Nur turushluq jaygha baridighan yol nede? Qarangghuluqning bolsa, esliy orni nede?
where? this [the] way: direction to dwell light and darkness where? this place his
20 Sen [buni bilip] ularni öz chégrasigha apiralamsen? Ularning öyige mangidighan yollarni bilip yételemsen?
for to take: take him to(wards) border: area his and for to understand path house: home his
21 Hee, rast, sen bilisen, chünki sen ularning chaghliridin ilgiri tughulghansen, Künliringning sani derheqiqet köptin köptur!
to know for then to beget and number day your many
22 Qar qachilan’ghan xezinilerge kirip kördüngmu. Möldür ambirlirinimu körüp baqtingmu?
to come (in): come to(wards) treasure snow and treasure hail to see: see
23 Bularni azab-oqubetlik zaman’gha qaldurdum, Jeng we urush küni üchün teyyarlap qoydum.
which to withhold to/for time distress to/for day battle and battle
24 Chaqmaq dégen qandaq yol bilen yérilidu? Sherq shamili yer yüzide qandaq yol bilen tarqitilidu?
where? this [the] way: direction to divide light to scatter east upon land: country/planet
25 Yamghur kelkünining chüshidighan qanilini chépip teyyarlighan kimdu? Güldürmamining chaqmiqi üchün yol teyyarlighan kimdu?
who? to divide to/for flood conduit and way: road to/for lightning voice: thunder
26 Shundaq qilip yamghur héch adem yoq bolghan yer yüzige, Héch ademzatsiz desht-bayawan’gha yaghdurulmamdu?
to/for to rain upon land: country/planet not man: anyone wilderness not man in/on/with him
27 Shuning bilen chölleshken, qurghaq tupraqlar qandurulidu, Ot-chöp bix urup köklep chiqmamdu?
to/for to satisfy devastation and desolation and to/for to spring exit grass
28 Yamghurning atisi barmu? Shebnemni kim tughqandu?
there to/for rain father or who? to beget drop dew
29 Muz bolsa kimning baliyatqusidin chiqidu? Asmandiki aq qirawni bolsa kim dunyagha keltüridu?
from belly: womb who? to come out: come [the] ice and frost heaven who? to beget him
30 Shu chaghda su qétip tashtek bolidu, Chongqur déngizlarning yüzi qétip tutashturulidu.
like/as stone water to hide and face: surface abyss to capture
31 «Qelb yultuzlar topi»ning baghlimini baghliyalamsen? Orionning rishtilirini boshitalamsen?
to conspire bond Pleiades or cord Orion to open
32 «On ikki Zodiak yultuz türkümliri»ni öz peslide élip chiqiralamsen? «Chong Éyiq türkümi»ni Küchükliri bilen yétekliyelemsen?
to come out: send Mazzaroth in/on/with time his and Bear upon son: child her to lead them
33 Asmanning qanuniyetlirini bilip yetkenmusen? Asmanning yer üstige süridighan hökümlirini sen belgilep qoyghanmu?
to know statute heaven if: surely no to set: make rule his in/on/with land: country/planet
34 Sen awazingni kötürüp bulutlarghiche yetküzüp, Yamghur yaghdurup özüngni qiyan-tashqinlargha basturalamsen?
to exalt to/for cloud voice your and abundance water to cover you
35 Sen chaqmaqlarni buyrup öz yoligha mangduralamsen? Uning bilen ular: «Mana biz!» dep sanga jawab béremdu?
to send: depart lightning and to go: went and to say to/for you look! we
36 Ademning ich-baghrigha danaliq béghishlap kirgüzgen kimdu? Eqilge chüshinish qabiliyitini bergen kimdu?
who? to set: put in/on/with inner parts wisdom or who? to give: give to/for heart understanding
37 Bulutlarni danaliq bilen sanighan kim? Asmanlardiki su tulumlirini tökidighan kim?
who? to recount cloud in/on/with wisdom and bag heaven who? to lie down: lay down
38 Buning bilen topa-changlarni qaturup uyul qildurghan, Chalmilarni bir-birige chaplashturghuzghan zadi kim?
in/on/with to pour: pour dust to/for casting and clod to cleave
39 «Chishi shir üchün ow owlap yüremsen, Shir küchüklirining ishtihasini qanduramsen?
to hunt to/for lion prey and living thing lion to fill
40 Ular uwilirida zongziyip yürgen waqtida, Chatqalliq ichide turup tuzaq qoyup, [sen ulargha olja bérelemsen]?
for to bow in/on/with habitation to dwell in/on/with booth upon ambush
41 Yémi kemchil bolup, ézip kétip yiraqqa kétip qalghanda, Baliliri Tengrige iltija qilip nale-peryad kötürgende, Tagh qaghiliri hem baliliri üchün yemni teminligen kimdu?
who? to establish: prepare to/for raven food his for (youth his *Q(K)*) to(wards) God to cry to go astray to/for without food