< Ayup 36 >

1 Élixu sözini dawamlashturup mundaq dédi: —
addens quoque Heliu haec locutus est
2 «Méni birdem sözligili qoysang, Men yene Tengrige wakaliten qilidighan sözümning barliqini sanga ayan qilimen.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 Bilimni yiraqlardin élip keltürimen, Ademlerni Yaratquchimni heqqaniy dep hésablaydighan qilimen.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 Méning gépim heqiqeten yalghan emestur; Bilimi mukemmel birsi sen bilen bille bolidu.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 Mana, Tengri dégen ulughdur, Biraq U héchkimni kemsitmeydu; Uning chüshinishi chongqurdur, meqsitide ching turidu.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 U yamanlarni hayat saqlimaydu; Biraq ézilgenler üchün adalet yürgüzidu.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 U heqqaniylardin közini élip ketmeydu, Belki ularni menggüge padishahlar bilen textte olturghuzidu, Shundaq qilip ularning mertiwisi üstün bolidu.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 We eger ular kishenlen’gen bolsa, Japaning asaritige tutulghan bolsa,
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 Undaqta U ulargha qilghanlirini, Ularning itaetsizliklirini, Yeni ularning körenglep ketkenlikini özlirige körsetken bolidu.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 Shuning bilen U qulaqlirini terbiyige échip qoyidu, Ularni yamanliqtin qaytishqa buyruydu.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 Ular qulaq sélip Uninggha boysunsila Ular [qalghan] künlirini awatchiliqta, Yillirini xushluqta ötküzidu.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 Biraq ular qulaq salmisa, qilichlinip dunyadin kétidu, Bilimsiz halda nepestin toxtap qalidu.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 Biraq könglige iplasliqni pükkenler yenila adawet saqlaydu; U ulargha asaret chüshürgendimu ular yenila tilawet qilmaydu.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 Ular yash turupla jan üzidu, Ularning hayati bechchiwazlar arisida tügeydu.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 Biraq U azab tartquchilarni azablardin bolghan terbiye arqiliq qutquzidu, U ular xar bolghan waqtida ularning quliqini achidu.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 U shundaq qilip sénimu azarning aghzidin qistangchiliqi yoq keng bir yerge jelp qilghan bolatti; Undaqta dastixining maygha toldurulghan bolatti.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 Biraq sen hazir yamanlargha qaritilghan tégishlik jazalargha toldurulghansen; Shunga [Xudaning] hökümi hem adaliti séni tutuwaldi.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 Ghezipingning qaynap kétishining séni mazaqqa bashlap qoyushidin hushyar bol; Undaqta hetta zor kapaletmu séni qutquzalmaydu.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 Yaki bayliqliring, Yaki küchüngning zor tirishishliri, Özüngni azab-oqubettin néri qilalamdu?
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Kéchige ümid baghlima, Chünki u chaghda xelq öz ornidin yoqilip kétidu.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 Hushyar bol, eskilikke burulup ketme; Chünki sen [qebihlikni] derdke [sewr bolushning] ornida tallighansen.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 Mana, Tengri küch-qudriti tüpeylidin üstündur; Uningdek ögetküchi barmu?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Kim Uninggha mangidighan yolni békitip bergenidi? We yaki Uninggha: «Yaman qilding?» déyishke pétinalaydu?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 Insanlar tebrikleydighan Xudaning emellirini ulughlashni untuma!
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 Hemme adem ularni körgendur; Insan baliliri yiraqtin ulargha qarap turidu».
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 « — Berheq, Tengri ulughdur, biz Uni chüshinelmeymiz, Uning yillirining sanini tekshürüp éniqlighili bolmaydu.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 Chünki U suni tamchilardin shümürüp chiqiridu; Ular pargha aylinip andin yamghur bolup yaghidu.
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 Shundaq qilip asmanlar [yamghurlarni] quyup bérip, Insan baliliri üstige molchiliq yaghduridu.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 Biraq kim bulutlarning toqulushini, Uning [samawi] chédirining gümbür-gümbür qilidighanliqini chüshinelisun?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 Mana, U chaqmiqi bilen etrapini yoruq qilidu, Hetta déngiz tektinimu yoruq qilidu.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 U bular arqiliq xelqler üstidin höküm chiqiridu; Hem ular [arqiliqmu] mol ashliq béridu.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 U qollirini chaqmaq bilen tolduridu, Uninggha uridighan nishanni buyruydu.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 [Xudaning] güldürmamisi uning kélidighanliqini élan qilidu; Hetta kalilarmu sézip, uni élan qilidu.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere

< Ayup 36 >