< Ayup 35 >
1 Élixu yenila jawab bérip mundaq dédi: —
Y procediendo Eliú en su razonamiento, dijo:
2 «Sen mushu gépingni, yeni «Heqqaniyliqim Tengriningkidin üstündur» déginingni toghra dep qaramsen?
¿Piensas haber sido conforme a derecho lo que dijiste: Más justo soy que Dios?
3 Shundaq bolghanliqi üchün sen: «Heqqaniyliqning manga néme paydisi bolsun? Gunah qilmighinimning gunah qilghinimgha qarighanda artuqchiliqi nede?» dep soriding.
Porque dijiste: ¿Qué te aprovechará, que provecho tendré de mi pecado?
4 Özüm sözler bilen sanga [jawab bérey], Sanga hem sen bilen bille bolghan ülpetliringge jawab bérey;
Yo te responderé algunas razones; y a tus compañeros contigo.
5 Asmanlargha qarap baqqin; Pelektiki bulutlargha sepsalghin; Ular sendin yuqiridur.
Mira a los cielos, y ve, y considera que los cielos son más altos que tú.
6 Eger gunah qilghan bolsang, undaqta Tengrige qaysi ziyankeshlikni qilalaytting? Jinayetliring köpeysimu, undaqta uninggha qandaq ziyanlarni salalar iding?
Si pecares, ¿qué habrás hecho contra él? y si tus rebeliones se multiplicaren, ¿qué le harás tú?
7 Sen heqqaniy bolghan teqdirdimu, Uninggha néme béreleytting? U séning qolungdin némimu alar-he?
Si fueres justo, ¿qué le darás a él? ¿o qué recibirá de tu mano?
8 Séning eskilikliring peqet sendek bir insan’ghila, Heqqaniyliqing bolsa peqet insan balilirighila tesir qilidu, xalas.
Al hombre como tú dañará tu impiedad; y al hijo del hombre aprovechará tu justicia.
9 Ademler zulum köpiyip ketkenlikidin yalwuridu; Küchlüklerning bésimi tüpeylidin ular nale-peryad kötüridu.
A causa de la multitud de las violencias clamarán, y darán voces por la fuerza de los violentos:
10 Biraq héchkim: «Kéchilerde insanlargha naxsha ata qilghuchi yaratquchum Tengrini nedin izdishim kérek?» démeydu.
Y ninguno dirá: ¿Dónde está Dios mi hacedor, que da canciones en la noche;
11 Uning bizge ögitidighini yer-zémindiki haywanlargha ögitidighinidin köp, Hem asmandiki uchar-qanatlargha ögitidighinidin artuq emesmu?
Que nos enseña más que las bestias de la tierra, y nos hace sabios más que las aves del cielo?
12 Ular nale-peryad kötüridu, biraq rezil ademlerning hakawurluqining tesiri tüpeylidin, Uni Xuda ijabet qilmaydu.
Allí clamarán, y él no oirá por la soberbia de los malos.
13 Berheq, Tengri quruq duagha qulaq salmighan yerde, Hemmige Qadir mushulargha ehmiyet bermigen yerde,
Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni el Omnipotente la mirará.
14 Sen: «Men Uni körelmeymen» déseng, [U qandaq qulaq salsun]? Dewaying téxi Uning aldida turidu, Shunga Uni kütüp turghin.
Aunque más digas: No le mirará: haz juicio delante de él, y espera en él.
15 Biraq U hazir [towa qilish pursiti bérip], Öz ghezipini téxi tökmigen ehwalda, Ayup özining tekebburluqini bilmemdighandu?
Mas ahora, porque su ira no visita, ni conoce en gran manera,
16 Chünki Ayup quruq gep üchün aghzini achqan, U tuturuqsiz sözlerni köpeytken».
Job abrió su boca vanamente, y multiplica palabras sin sabiduría.