< Ayup 35 >
1 Élixu yenila jawab bérip mundaq dédi: —
S megszólalt Elíhú és mondta:
2 «Sen mushu gépingni, yeni «Heqqaniyliqim Tengriningkidin üstündur» déginingni toghra dep qaramsen?
Ezt gondolod-e jognak, erről mondod-e: igazságom Isten előtt,
3 Shundaq bolghanliqi üchün sen: «Heqqaniyliqning manga néme paydisi bolsun? Gunah qilmighinimning gunah qilghinimgha qarighanda artuqchiliqi nede?» dep soriding.
hogy azt mondod, mi hasznod van, mit érek el többet, mint vétkemmel?
4 Özüm sözler bilen sanga [jawab bérey], Sanga hem sen bilen bille bolghan ülpetliringge jawab bérey;
Én válaszolok neked szavakkal s barátaidnak veled együtt.
5 Asmanlargha qarap baqqin; Pelektiki bulutlargha sepsalghin; Ular sendin yuqiridur.
Tekints az égre s láss, s nézd a fellegeket, melyek magasabbak nálad!
6 Eger gunah qilghan bolsang, undaqta Tengrige qaysi ziyankeshlikni qilalaytting? Jinayetliring köpeysimu, undaqta uninggha qandaq ziyanlarni salalar iding?
Ha vétkeztél, mit mivelsz ellene, s ha sok a bűntetted, mit teszel neki;
7 Sen heqqaniy bolghan teqdirdimu, Uninggha néme béreleytting? U séning qolungdin némimu alar-he?
ha igazad van, mit adsz neki, vagy mit fogad el kezedből?
8 Séning eskilikliring peqet sendek bir insan’ghila, Heqqaniyliqing bolsa peqet insan balilirighila tesir qilidu, xalas.
A magadféle férfit illeti gonoszságod, és ember fiát igazságod.
9 Ademler zulum köpiyip ketkenlikidin yalwuridu; Küchlüklerning bésimi tüpeylidin ular nale-peryad kötüridu.
A sok zsarolás miatt kiáltanak, panaszkodnak sokaknak a karja miatt;
10 Biraq héchkim: «Kéchilerde insanlargha naxsha ata qilghuchi yaratquchum Tengrini nedin izdishim kérek?» démeydu.
de nem mondják, hol van Isten, teremtőm, a ki adja, hogy énekre keljek éjjel,
11 Uning bizge ögitidighini yer-zémindiki haywanlargha ögitidighinidin köp, Hem asmandiki uchar-qanatlargha ögitidighinidin artuq emesmu?
a ki oktat minket a föld barmai által, s az ég madarai által bölcsekké tesz.
12 Ular nale-peryad kötüridu, biraq rezil ademlerning hakawurluqining tesiri tüpeylidin, Uni Xuda ijabet qilmaydu.
Akkor kiáltanak, de nem felel, a rosszak gőgje miatt.
13 Berheq, Tengri quruq duagha qulaq salmighan yerde, Hemmige Qadir mushulargha ehmiyet bermigen yerde,
Bizony, hamisságot nem hall az Isten, s a Mindenható nem látja meg;
14 Sen: «Men Uni körelmeymen» déseng, [U qandaq qulaq salsun]? Dewaying téxi Uning aldida turidu, Shunga Uni kütüp turghin.
hát még midőn mondod, hogy nem látod Őt, előtte van az ügy és to vársz reá.
15 Biraq U hazir [towa qilish pursiti bérip], Öz ghezipini téxi tökmigen ehwalda, Ayup özining tekebburluqini bilmemdighandu?
És most azzal, hogy: semmiért büntetett haragja és nem nagyon tudott bűntettről –
16 Chünki Ayup quruq gep üchün aghzini achqan, U tuturuqsiz sözlerni köpeytken».
Jób hiábavalóságra nyitja meg a száját, tudás nélkül szaporít szavakat.