< Ayup 35 >
1 Élixu yenila jawab bérip mundaq dédi: —
以利戶又說:
2 «Sen mushu gépingni, yeni «Heqqaniyliqim Tengriningkidin üstündur» déginingni toghra dep qaramsen?
你以為有理, 或以為你的公義勝於上帝的公義,
3 Shundaq bolghanliqi üchün sen: «Heqqaniyliqning manga néme paydisi bolsun? Gunah qilmighinimning gunah qilghinimgha qarighanda artuqchiliqi nede?» dep soriding.
才說這與我有甚麼益處? 我不犯罪比犯罪有甚麼好處呢?
4 Özüm sözler bilen sanga [jawab bérey], Sanga hem sen bilen bille bolghan ülpetliringge jawab bérey;
我要回答你和在你這裏的朋友。
5 Asmanlargha qarap baqqin; Pelektiki bulutlargha sepsalghin; Ular sendin yuqiridur.
你要向天觀看, 瞻望那高於你的穹蒼。
6 Eger gunah qilghan bolsang, undaqta Tengrige qaysi ziyankeshlikni qilalaytting? Jinayetliring köpeysimu, undaqta uninggha qandaq ziyanlarni salalar iding?
你若犯罪,能使上帝受何害呢? 你的過犯加增,能使上帝受何損呢?
7 Sen heqqaniy bolghan teqdirdimu, Uninggha néme béreleytting? U séning qolungdin némimu alar-he?
你若是公義,還能加增他甚麼呢? 他從你手裏還接受甚麼呢?
8 Séning eskilikliring peqet sendek bir insan’ghila, Heqqaniyliqing bolsa peqet insan balilirighila tesir qilidu, xalas.
你的過惡或能害你這類的人; 你的公義或能叫世人得益處。
9 Ademler zulum köpiyip ketkenlikidin yalwuridu; Küchlüklerning bésimi tüpeylidin ular nale-peryad kötüridu.
人因多受欺壓就哀求, 因受能者的轄制便求救,
10 Biraq héchkim: «Kéchilerde insanlargha naxsha ata qilghuchi yaratquchum Tengrini nedin izdishim kérek?» démeydu.
卻無人說:造我的上帝在哪裏? 他使人夜間歌唱,
11 Uning bizge ögitidighini yer-zémindiki haywanlargha ögitidighinidin köp, Hem asmandiki uchar-qanatlargha ögitidighinidin artuq emesmu?
教訓我們勝於地上的走獸, 使我們有聰明勝於空中的飛鳥。
12 Ular nale-peryad kötüridu, biraq rezil ademlerning hakawurluqining tesiri tüpeylidin, Uni Xuda ijabet qilmaydu.
他們在那裏, 因惡人的驕傲呼求,卻無人答應。
13 Berheq, Tengri quruq duagha qulaq salmighan yerde, Hemmige Qadir mushulargha ehmiyet bermigen yerde,
虛妄的呼求,上帝必不垂聽; 全能者也必不眷顧。
14 Sen: «Men Uni körelmeymen» déseng, [U qandaq qulaq salsun]? Dewaying téxi Uning aldida turidu, Shunga Uni kütüp turghin.
何況你說,你不得見他; 你的案件在他面前,你等候他吧。
15 Biraq U hazir [towa qilish pursiti bérip], Öz ghezipini téxi tökmigen ehwalda, Ayup özining tekebburluqini bilmemdighandu?
但如今因他未曾發怒降罰, 也不甚理會狂傲,
16 Chünki Ayup quruq gep üchün aghzini achqan, U tuturuqsiz sözlerni köpeytken».
所以約伯開口說虛妄的話, 多發無知識的言語。