< Ayup 34 >
1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
Отвещав же Елиус, рече:
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
яко не на мужа положит еще.
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.