< Ayup 34 >

1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
Furthermore Elihu responded, and said: —
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.

< Ayup 34 >