< Ayup 34 >

1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
Moreover Elihu answered and said,
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
For the ear trieth words, as the palate tasteth meat.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
Let us choose for us that which is right: let us know among ourselves what is good.
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
Notwithstanding my right I am [accounted] a liar; my wound is incurable, [though I am] without transgression.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
For he hath said, it profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
Who gave him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
If he set his heart upon man, [if] he gather unto himself his spirit and his breath;
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
Shall even one that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is just [and] mighty?
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
Is it [fit] to say to a king, [Thou art] vile? [or] to nobles, [Ye are] wicked?
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
[How much less to] him that respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
He breaketh in pieces mighty men [in ways] past finding out, and setteth others in their stead.
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
Therefore he taketh knowledge of their works; and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
Because they turned aside from following him, and would not have regard to any of his ways:
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
So that they caused the cry of the poor to come unto him, and he heard the cry of the afflicted.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
When he giveth quietness, who then can condemn? and when he hideth his face, who then can behold him? whether [it be done] unto a nation, or unto a man, alike:
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
For hath any said unto God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do it no more?
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
Shall his recompence be as thou wilt, that thou refusest it? for thou must choose, and not I: therefore speak what thou knowest.
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
Job speaketh without knowledge, and his words are without wisdom.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Ayup 34 >