< Ayup 34 >
1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
And Eliu continued his discourse, and said:
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.