< Ayup 34 >
1 Élixu yene jawaben mundaq dédi: —
Moreover Elihu answered and said,
2 «I danishmenler, sözlirimni anglanglar, I tejribe-sawaqliq ademler, manga qulaq sélinglar.
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Éghiz taam tétip baqqandek, Qulaq sözning temini sinap baqidu.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Özimiz üchün némining toghra bolidighanliqini bayqap tallayli; Arimizda némining yaxshi bolidighanliqini bileyli!
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Chünki Ayup: «Men heqqaniydurmen», We: «Tengri méning heqqimni bulap ketken» — deydu.
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 Yene u: «Heqqimge ziyan yetküzidighan, yalghan gepni qilishim toghrimu? Héch asiyliqim bolmighini bilen, manga sanjilghan oq zexmige dawa yoq» — deydu,
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Qéni, Ayupqa oxshaydighan kim bar?! Uninggha nisbeten bashqilarni haqaretlesh su ichkendek addiy ishtur.
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 U qebihlik qilghuchilargha hemrah bolup yüridu, U reziller bilen bille mangidu.
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Chünki u: «Adem Xudadin söyünse, Bu uninggha héchqandaq paydisi yoq» dédi.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 Shunga, i danishmenler, manga qulaq sélinglar; Rezillik Tengridin yiraqta tursun! Yamanliq Hemmige Qadirdin néri bolsun!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Chünki U ademning qilghanlirini özige qayturidu, Her bir ademge öz yoli boyiche tégishlik nésiwe tapquzidu.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Derheqiqet, Tengri héch eskilik qilmaydu, Hemmige Qadir hökümni hergiz burmilimaydu.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Kim Uninggha yer-zéminni amanet qilghan? Kim Uni pütkül jahanni bashqurushqa teyinlidi?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 U peqet könglide shu niyetni qilsila, Özining Rohini hem nepisini Özige qayturuwalsila,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 Shuan barliq et igiliri birge nepestin qalidu, Ademler topa-changgha qaytidu.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 Sen danishmen bolsang, buni angla! Sözlirimning sadasigha qulaq sal!
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Adaletke öch bolghuchi höküm sürelemdu? Sen «Hemmidin Adil Bolghuchi»ni gunahkar békitemsen?!
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 U bolsa padishahni: «Yarimas!», Mötiwerlerni: «Reziller» dégüchidur.
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 U ne emirlerge héch yüz-xatire qilmaydu, Ne baylarni kembeghellerdin yuqiri körmeydu; Chünki ularning hemmisini U Öz qoli bilen yaratqandur.
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 Közni yumup achquche ular ötüp kétidu, Tün yérimida xelqlermu tewrinip dunyadin kétidu; Ademning qolisiz ulughlar élip kétilidu.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 Chünki Uning nezeri ademning yollirining üstide turidu; U insanning bar qedemlirini körüp yüridu.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Shunga qebihlik qilghuchilargha yoshurun’ghudek héch qarangghuluq yoqtur, Hetta ölümning sayisidimu ular yoshurunalmaydu.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Chünki Tengri ademlerni aldigha höküm qilishqa keltürüsh üchün, Ularni uzun’ghiche közitip yürüshining hajiti yoqtur.
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 U küchlüklerni tekshürüp olturmayla pare-pare qiliwétidu, Hem bashqilarni ularning ornigha qoyidu;
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Chünki ularning qilghanliri uninggha éniq turidu; U ularni kéchide öriwétidu, shuning bilen ular yanjilidu.
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 U yamanlarni xalayiq aldida kachatlighandek ularni uridu,
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 Chünki ular uninggha egishishtin bash tartqan, Uning yolliridin héchbirini héch etiwarlimighan.
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Ular shundaq qilip miskinlerning nale-peryadini Uning aldigha kirgüzidu, Shuning bilen U ézilgüchilerning yalwurushini anglaydu.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 U sükütte tursa, kim aghrinip qaqshisun. Meyli eldin, meyli shexstin bolsun, Eger U [shepqitini körsetmey] yüzini yoshuruwalsa, kim Uni körelisun?
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 Uning meqsiti iplaslar hökümranliq qilmisun, Ular el-ehlini damigha chüshürmisun dégenliktur.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 Chünki buning bilen ulardin birsi Tengrige: «Men tekebburluq qilghanmen; Men toghrini yene burmilimaymen;
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Özüm bilmiginimni manga ögitip qoyghaysen; Men yamanliq qilghan bolsam, men qayta qilmaymen» — dése,
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Sen Uning békitkinini ret qilghanliqing üchün, U peqet séning pikring boyichila insanning qilghanlirini Özige qayturushi kérekmu. Men emes, sen qarar qilishing kérektur; Emdi bilgenliringni bayan qilsangchu!
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Eqli bar ademler bolsa, Gépimni anglighan dana kishi bolsa: —
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 «Ayup sawatsizdek gep qildi; Uning sözliride eqil-parasettin eser yoq» — deydu.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Ayup rezil ademlerdek jawab bergenlikidin, Axirghiche sinalsun!
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Chünki u öz gunahining üstige yene asiyliqni qoshidu; U arimizda [ahanet bilen] chawak chélip, Tengrige qarshi sözlerni köpeytmekte».
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.