< Ayup 33 >

1 «Emdilikte, i Ayup, bayanlirimgha qulaq salghaysen, Sözlirimning hemmisini anglap chiqqaysen.
Но послушай, Иове, словес моих и беседу мою внуши:
2 Mana hazir lewlirimni achtim, Aghzimda tilim gep qilidu.
се бо, отверзох уста моя, и возглагола язык мой:
3 Sözlirim könglümdek durus bolidu, Lewlirim sap bolghan telimni bayan qilidu.
чисто сердце мое во словесех, разум же устну моею чистая уразумеет:
4 Tengrining Rohi méni yaratqan; Hemmige Qadirning nepisi méni janlanduridu.
Дух Божий сотворивый мя, дыхание же Вседержителево поучающее мя:
5 Jawabing bolsa, manga reddiye bergin; Sözliringni aldimgha sepke qoyup jengge teyyar turghin!
аще можеши, даждь ми ответ к сим: потерпи, стани противу мене, и аз противу тебе.
6 Mana, Tengri aldida men sanga oxshash bendimen; Menmu laydin shekillendürülüp yasalghanmen.
От брения сотворен еси ты, якоже и аз: от тогожде сотворения есмы:
7 Berheq, men sanga héch wehime salmaqchi emesmen, We yaki men salghan yük sanga bésim bolmaydu.
не страх мой тя смятет, ниже рука моя тяжка будет на тя.
8 Sen derweqe quliqimgha gep qildingki, Öz awazing bilen: —
Обаче рекл еси во ушы мои, и глас глагол твоих услышах, занеже глаголеши:
9 «Men héch itaetsiz bolmay pak bolimen; Men sap, mende héch gunah yoq...
чист есмь аз, не согрешая, непорочен же есмь, ибо не беззаконновах:
10 Mana, Xuda mendin seweb tépip hujum qilidu, U méni Öz düshmini dep qaraydu;
зазор же на мя обрете и мнит мя, яко противника Себе:
11 U putlirimni kishenlerge salidu, Hemme yollirimni közitip yüridu» — dégenlikingni anglidim.
вложи же ногу мою в древо и надсмотрял пути моя вся.
12 Mana, men sanga jawab béreyki, Bu ishta géping toghra emes; Chünki Tengri insandin ulughdur.
Како бо глаголеши, яко прав есмь, и не послуша мене? Вечен бо есть, иже над земными.
13 Sen némishqa uning bilen dewaliship: — U Özi qilghan ishliri toghruluq héch chüshenche bermeydu» dep yürisen?
Глаголеши бо: чесо ради правды моея не услыша всяко слово?
14 Chünki Tengri heqiqeten gep qilidu; Bir qétim, ikki qétim, Lékin insan buni sezmeydu;
Единою бо возглаголет Господь, второе же во сне, или в поучении нощнем,
15 Chüsh körgende, kéchidiki ghayibane alamette, — (Qattiq uyqu insanlarni basqanda, Yaki orun-körpiliride ügdek basqanda) —
или, яко егда нападает страх лют на человеки, во дреманиих на ложи:
16 — Shu chaghlarda U insanlarning quliqini achidu, U ulargha bergen nesihetni [ularning yürikige] möhürleydu.
тогда открыет ум человеческий, виденьми страха тацеми их устрашит,
17 Uning meqsiti ademlerni [yaman] yolidin yandurushtur, Insanni tekebburluqtin saqlashtur;
да возвратит человека от неправды, тело же его от падения избави,
18 Buning bilen [Xuda] ademning jénini köz yetmes hangdin yandurup, saqlaydu, uning hayatini qilichlinishtin qoghdaydu.
пощаде же душу его от смерти, еже не пасти ему на брани.
19 Yaki bolmisa, u orun tutup yétip qalghinida aghriq bilen, Söngeklirini öz-ara soqushturup biaram qilish bilen, Terbiye qilinidu.
Паки же обличи его болезнию на ложи и множество костей его разслаби:
20 Shuning bilen uning pütün wujudi taamdin nepretlinidu, Uning jéni herxil nazu-németlerdin qachidu.
всякаго же брашна пшенична не возможет прияти, а душа его яди хощет,
21 Uning éti közdin yoqilip kétidu, Eslide körünmeydighan söngekliri börtüp chiqidu.
дондеже согниют плоти его, и покажет кости его тощя:
22 Buning bilen jéni köz yetmes hanggha yéqin kélidu, Hayati halak qilghuchi perishtilerge yéqinlishidu;
приближися же на смерть душа его, и живот его во аде. (questioned)
23 Biraq, eger uning bilen bir terepte turidighan kélishtürgüchi bir perishte bolsa, Yeni mingining ichide birsi bolsa, — Insan balisigha toghra yolni körsitip béridighan kélishtürgüchi bolsa,
Аще будет тысяща Ангел смертоносных, един от них не уязвит его: аще помыслит сердцем обратитися ко Господу, повесть же человеку свой зазор, и безумие свое покажет,
24 Undaqta [Xuda] uninggha shepqet körsitip: «Uni hangdin chüshüp kétishtin qutquzup qoyghin, Chünki Men nijat-qutulushqa kapalet aldim» — deydu.
заступит е, еже не впасти ему в смерть, обновит же тело его якоже повапление на стене, кости же его исполнит мозга:
25 Buning bilen uning etliri baliliq waqtidikidin yumran bolidu; U yashliqigha qaytidu.
умягчит же его плоть якоже младенца, и устроит его возмужавша в человецех.
26 U Tengrige dua qilidu, U shepqet qilip uni qobul qilidu, U xushal-xuram tentene qilip Uning didarini köridu, Hemde [Xuda] uning heqqaniyliqini özige qayturidu.
Помолится же ко Господу и прият им будет, внидет же лицем веселым со исповеданием, воздаст же человеком правду свою.
27 U ademler aldida küy éytip: — «Men gunah qildim, Toghra yolni burmilighanmen, Biraq tégishlik jaza manga bérilmidi!
Посем тогда зазрит человек сам себе, глаголя: яковая содевах? И не по достоинству истяза мя, о нихже согреших:
28 U rohimni hanggha chüshüshtin qutquzdi, Jénim nurni huzurlinip köridu» — deydu.
спаси душу мою, еже не внити во истление, и жизнь моя свет узрит.
29 Mana, bu emellerning hemmisini Tengri ademni dep, Ikki hetta üch mertem ayan qilidu,
Се, сия вся творит Крепкий (Бог) пути три с мужем:
30 Meqsiti uning jénini hangdin yandurup qutquzushtur, Uni hayatliq nuri bilen yorutush üchündur.
но избави душу мою от смерти, да живот мой во свете хвалит его.
31 I Ayup, manga qulaq salghaysen; Ününgni chiqarma, men yene söz qilay.
Внимай, Иове, и послушай мене, премолчи, и аз возглаголю:
32 Eger sözliring bolsa, manga jawab qiliwergin; Sözligin! Chünki imkaniyet bolsila méning séni aqlighum bar.
и аще тебе суть словеса, отвещай ми: глаголи, хощу бо оправдитися тебе:
33 Bolmisa, méningkini anglap oltur; Süküt qilghin, men sanga danaliqni ögitip qoyay».
аще же ни, ты послушай мене, умолчи, и научу тя премудрости.

< Ayup 33 >