< Ayup 33 >

1 «Emdilikte, i Ayup, bayanlirimgha qulaq salghaysen, Sözlirimning hemmisini anglap chiqqaysen.
And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.
2 Mana hazir lewlirimni achtim, Aghzimda tilim gep qilidu.
See, now my mouth is open, my tongue gives out words.
3 Sözlirim könglümdek durus bolidu, Lewlirim sap bolghan telimni bayan qilidu.
My heart is overflowing with knowledge, my lips say what is true.
4 Tengrining Rohi méni yaratqan; Hemmige Qadirning nepisi méni janlanduridu.
The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.
5 Jawabing bolsa, manga reddiye bergin; Sözliringni aldimgha sepke qoyup jengge teyyar turghin!
If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
6 Mana, Tengri aldida men sanga oxshash bendimen; Menmu laydin shekillendürülüp yasalghanmen.
See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.
7 Berheq, men sanga héch wehime salmaqchi emesmen, We yaki men salghan yük sanga bésim bolmaydu.
Fear of me will not overcome you, and my hand will not be hard on you.
8 Sen derweqe quliqimgha gep qildingki, Öz awazing bilen: —
But you said in my hearing, and your voice came to my ears:
9 «Men héch itaetsiz bolmay pak bolimen; Men sap, mende héch gunah yoq...
I am clean, without sin; I am washed, and there is no evil in me:
10 Mana, Xuda mendin seweb tépip hujum qilidu, U méni Öz düshmini dep qaraydu;
See, he is looking for something against me; in his eyes I am as one of his haters;
11 U putlirimni kishenlerge salidu, Hemme yollirimni közitip yüridu» — dégenlikingni anglidim.
He puts chains on my feet; he is watching all my ways.
12 Mana, men sanga jawab béreyki, Bu ishta géping toghra emes; Chünki Tengri insandin ulughdur.
Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
13 Sen némishqa uning bilen dewaliship: — U Özi qilghan ishliri toghruluq héch chüshenche bermeydu» dep yürisen?
Why do you put forward your cause against him, saying, He gives no answer to any of my words?
14 Chünki Tengri heqiqeten gep qilidu; Bir qétim, ikki qétim, Lékin insan buni sezmeydu;
For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
15 Chüsh körgende, kéchidiki ghayibane alamette, — (Qattiq uyqu insanlarni basqanda, Yaki orun-körpiliride ügdek basqanda) —
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep comes on men, while they take their rest on their beds;
16 — Shu chaghlarda U insanlarning quliqini achidu, U ulargha bergen nesihetni [ularning yürikige] möhürleydu.
Then he makes his secrets clear to men, so that they are full of fear at what they see;
17 Uning meqsiti ademlerni [yaman] yolidin yandurushtur, Insanni tekebburluqtin saqlashtur;
In order that man may be turned from his evil works, and that pride may be taken away from him;
18 Buning bilen [Xuda] ademning jénini köz yetmes hangdin yandurup, saqlaydu, uning hayatini qilichlinishtin qoghdaydu.
To keep back his soul from the underworld, and his life from destruction.
19 Yaki bolmisa, u orun tutup yétip qalghinida aghriq bilen, Söngeklirini öz-ara soqushturup biaram qilish bilen, Terbiye qilinidu.
Pain is sent on him as a punishment, while he is on his bed; there is no end to the trouble in his bones;
20 Shuning bilen uning pütün wujudi taamdin nepretlinidu, Uning jéni herxil nazu-németlerdin qachidu.
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
21 Uning éti közdin yoqilip kétidu, Eslide körünmeydighan söngekliri börtüp chiqidu.
His flesh is so wasted away, that it may not be seen, and his bones. ...
22 Buning bilen jéni köz yetmes hanggha yéqin kélidu, Hayati halak qilghuchi perishtilerge yéqinlishidu;
And his soul comes near to the underworld, and his life to the angels of death.
23 Biraq, eger uning bilen bir terepte turidighan kélishtürgüchi bir perishte bolsa, Yeni mingining ichide birsi bolsa, — Insan balisigha toghra yolni körsitip béridighan kélishtürgüchi bolsa,
If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
24 Undaqta [Xuda] uninggha shepqet körsitip: «Uni hangdin chüshüp kétishtin qutquzup qoyghin, Chünki Men nijat-qutulushqa kapalet aldim» — deydu.
And if he has mercy on him, and says, Let him not go down to the underworld, I have given the price for his life:
25 Buning bilen uning etliri baliliq waqtidikidin yumran bolidu; U yashliqigha qaytidu.
Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
26 U Tengrige dua qilidu, U shepqet qilip uni qobul qilidu, U xushal-xuram tentene qilip Uning didarini köridu, Hemde [Xuda] uning heqqaniyliqini özige qayturidu.
He makes his prayer to God, and he has mercy on him; he sees God's face with cries of joy; he gives news of his righteousness to men;
27 U ademler aldida küy éytip: — «Men gunah qildim, Toghra yolni burmilighanmen, Biraq tégishlik jaza manga bérilmidi!
He makes a song, saying, I did wrong, turning from the straight way, but he did not give me the reward of my sin.
28 U rohimni hanggha chüshüshtin qutquzdi, Jénim nurni huzurlinip köridu» — deydu.
He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure.
29 Mana, bu emellerning hemmisini Tengri ademni dep, Ikki hetta üch mertem ayan qilidu,
Truly, God does all these things to man, twice and three times,
30 Meqsiti uning jénini hangdin yandurup qutquzushtur, Uni hayatliq nuri bilen yorutush üchündur.
Keeping back his soul from the underworld, so that he may see the light of life.
31 I Ayup, manga qulaq salghaysen; Ününgni chiqarma, men yene söz qilay.
Take note O Job, give ear to me; keep quiet, while I say what is in my mind.
32 Eger sözliring bolsa, manga jawab qiliwergin; Sözligin! Chünki imkaniyet bolsila méning séni aqlighum bar.
If you have anything to say, give me an answer; for it is my desire that you may be judged free from sin.
33 Bolmisa, méningkini anglap oltur; Süküt qilghin, men sanga danaliqni ögitip qoyay».
If not, give attention to me, and keep quiet, and I will give you wisdom.

< Ayup 33 >