< Ayup 29 >

1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Job retomó su parábola y dijo
2 «Ah, ehwalim ilgiriki aylardikidek bolsidi, Tengri mendin xewer alghan künlerdikidek bolsidi!
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 U chaghda Uning chirighi béshimgha nur chachqan, Uning yoruqluqi bilen qarangghuluqtin ötüp ketken bolattim!
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 Bu ishlar men qiran waqtimda, Yeni Tengri chédirimda manga sirdash [dost] bolghan waqitta bolghanidi!
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 Hemmige Qadir men bilen bille bolghan, Méning yash balilirim etrapimda bolghan;
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 Méning basqan qedemlirim sériq maygha chömülgen; Yénimdiki tash men üchün zeytun may deryasi bolup aqqan;
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 Sheher derwazisigha chiqqan waqtimda, Keng meydanda ornum teyyarlan’ghanda,
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 Yashlar méni körüpla eyminip özlirini chetke alatti, Qérilar bolsa ornidin turatti,
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 Shahzadilermu geptin toxtap, Qoli bilen aghzini étiwalatti.
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 Aqsöngeklermu tinchlinip, Tilini tangliyigha chapliwalatti.
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 Qulaq sözümni anglisila, manga bext tileytti, Köz méni körsila manga yaxshi guwahliq béretti.
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 Chünki men manga himaye bol dep yélin’ghan ézilgüchilerni, Panahsiz qalghan yétim-yésirlarnimu qutquzup turattim.
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 Halak bolay dégen kishi manga bext tileytti; Men tul xotunning könglini shadlandurup naxsha yangratquzattim.
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 Men heqqaniyliqni ton qilip kiyiwaldim, U méni öz gewdisi qildi. Adaletlikim manga yépincha hem selle bolghan.
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 Men korgha köz bolattim, Tokurgha put bolattim.
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 Yoqsullargha ata bolattim, Manga natonush kishining dewasinimu tekshürüp chiqattim.
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 Men adaletsizning hinggayghan chishlirini chéqip tashlayttim, Oljisini chishliridin élip kétettim.
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 Hem: «Méning künlirim qumdek köp bolup, Öz uwamda rahet ichide ölimen» deyttim;
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 Hem: «Yiltizim sularghiche tartilip baridu, Shebnem pütün kéchiche shéximgha chapliship yatidu;
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 Shöhritim herdaim mende yéngilinip turidu, Qolumdiki oqyayim herdaim yéngi bolup turidu» deyttim.
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 Ademler manga qulaq salatti, kütüp turatti; Nesihetlirini anglay dep süküt ichide turatti.
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 Men gep qilghandin kéyin ular qayta gep qilmaytti, Sözlirim ularning üstige shebnem bolup chüshetti.
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 Ular yamghurlarni kütkendek méni kütetti, Kishiler [waqtida yaghqan] «kéyinki yamghur»ni qarshi alghandek sözlirimni aghzini échip ichetti!
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 Ümidsizlen’ginide men ulargha qarap külümsireyttim, Yüzümdiki nurni ular yerge chüshurmeytti.
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 Men ulargha yolini tallap körsitip bérettim, Ularning arisida kattiwash bolup olturattim, Qoshunliri arisida turghan padishahdek yashayttim, Biraq buning bilen matem tutidighanlargha teselli yetküzgüchimu bolattim».
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Ayup 29 >