< Ayup 29 >
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
2 «Ah, ehwalim ilgiriki aylardikidek bolsidi, Tengri mendin xewer alghan künlerdikidek bolsidi!
Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten őrzött engem!
3 U chaghda Uning chirighi béshimgha nur chachqan, Uning yoruqluqi bilen qarangghuluqtin ötüp ketken bolattim!
Mikor az ő szövétneke fénylett fejem fölött, s világánál jártam a setétet;
4 Bu ishlar men qiran waqtimda, Yeni Tengri chédirimda manga sirdash [dost] bolghan waqitta bolghanidi!
A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
5 Hemmige Qadir men bilen bille bolghan, Méning yash balilirim etrapimda bolghan;
Mikor még a Mindenható velem volt, és körültem voltak gyermekeim;
6 Méning basqan qedemlirim sériq maygha chömülgen; Yénimdiki tash men üchün zeytun may deryasi bolup aqqan;
Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
7 Sheher derwazisigha chiqqan waqtimda, Keng meydanda ornum teyyarlan’ghanda,
Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
8 Yashlar méni körüpla eyminip özlirini chetke alatti, Qérilar bolsa ornidin turatti,
Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek és állottak.
9 Shahzadilermu geptin toxtap, Qoli bilen aghzini étiwalatti.
A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
10 Aqsöngeklermu tinchlinip, Tilini tangliyigha chapliwalatti.
A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
11 Qulaq sözümni anglisila, manga bext tileytti, Köz méni körsila manga yaxshi guwahliq béretti.
Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felőlem.
12 Chünki men manga himaye bol dep yélin’ghan ézilgüchilerni, Panahsiz qalghan yétim-yésirlarnimu qutquzup turattim.
Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
13 Halak bolay dégen kishi manga bext tileytti; Men tul xotunning könglini shadlandurup naxsha yangratquzattim.
A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
14 Men heqqaniyliqni ton qilip kiyiwaldim, U méni öz gewdisi qildi. Adaletlikim manga yépincha hem selle bolghan.
Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
15 Men korgha köz bolattim, Tokurgha put bolattim.
A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
16 Yoqsullargha ata bolattim, Manga natonush kishining dewasinimu tekshürüp chiqattim.
A szűkölködőknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
17 Men adaletsizning hinggayghan chishlirini chéqip tashlayttim, Oljisini chishliridin élip kétettim.
Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
18 Hem: «Méning künlirim qumdek köp bolup, Öz uwamda rahet ichide ölimen» deyttim;
Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
19 Hem: «Yiltizim sularghiche tartilip baridu, Shebnem pütün kéchiche shéximgha chapliship yatidu;
Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
20 Shöhritim herdaim mende yéngilinip turidu, Qolumdiki oqyayim herdaim yéngi bolup turidu» deyttim.
Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
21 Ademler manga qulaq salatti, kütüp turatti; Nesihetlirini anglay dep süküt ichide turatti.
Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
22 Men gep qilghandin kéyin ular qayta gep qilmaytti, Sözlirim ularning üstige shebnem bolup chüshetti.
Az én szavaim után nem szóltak többet, s harmatként hullt rájok beszédem.
23 Ular yamghurlarni kütkendek méni kütetti, Kishiler [waqtida yaghqan] «kéyinki yamghur»ni qarshi alghandek sözlirimni aghzini échip ichetti!
Mint az esőre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
24 Ümidsizlen’ginide men ulargha qarap külümsireyttim, Yüzümdiki nurni ular yerge chüshurmeytti.
Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
25 Men ulargha yolini tallap körsitip bérettim, Ularning arisida kattiwash bolup olturattim, Qoshunliri arisida turghan padishahdek yashayttim, Biraq buning bilen matem tutidighanlargha teselli yetküzgüchimu bolattim».
Örömest választottam útjokat, mint főember ültem ott; úgy laktam ott, mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.