< Ayup 29 >
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
2 «Ah, ehwalim ilgiriki aylardikidek bolsidi, Tengri mendin xewer alghan künlerdikidek bolsidi!
Vajha úgy volnék, mint a múltnak hónapjaiban, mint a napokban, mikor Isten megőrzött engem;
3 U chaghda Uning chirighi béshimgha nur chachqan, Uning yoruqluqi bilen qarangghuluqtin ötüp ketken bolattim!
mikor ragyogott fejem fölött a mécsese s világosságánál sötétben jártam!
4 Bu ishlar men qiran waqtimda, Yeni Tengri chédirimda manga sirdash [dost] bolghan waqitta bolghanidi!
Mint a hogy voltam férfikorom napjaiban, midőn Isten meghittsége volt sátorom felett;
5 Hemmige Qadir men bilen bille bolghan, Méning yash balilirim etrapimda bolghan;
midőn még velem volt a Mindenható, körülöttem gyermekeim;
6 Méning basqan qedemlirim sériq maygha chömülgen; Yénimdiki tash men üchün zeytun may deryasi bolup aqqan;
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
7 Sheher derwazisigha chiqqan waqtimda, Keng meydanda ornum teyyarlan’ghanda,
Midőn a kapuhoz mentem a városba, a piaczon választottam ülőhelyemet:
8 Yashlar méni körüpla eyminip özlirini chetke alatti, Qérilar bolsa ornidin turatti,
megláttak ifjak s elbújtak, aggastyánok fölkeltek, megállottak;
9 Shahzadilermu geptin toxtap, Qoli bilen aghzini étiwalatti.
vezérek visszatartották beszédjöket és kezüket tették szájukra;
10 Aqsöngeklermu tinchlinip, Tilini tangliyigha chapliwalatti.
előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
11 Qulaq sözümni anglisila, manga bext tileytti, Köz méni körsila manga yaxshi guwahliq béretti.
Mert fül, mely hallott, boldognak mondott engem és szem, mely látott, tanúskodott mellettem.
12 Chünki men manga himaye bol dep yélin’ghan ézilgüchilerni, Panahsiz qalghan yétim-yésirlarnimu qutquzup turattim.
Mert megmentettem a szegényt, ki esedezett, és az árvát, kinek nem volt segítője.
13 Halak bolay dégen kishi manga bext tileytti; Men tul xotunning könglini shadlandurup naxsha yangratquzattim.
Bujdosónak áldása reám szállt és özvegynek szívét ujjongtattam.
14 Men heqqaniyliqni ton qilip kiyiwaldim, U méni öz gewdisi qildi. Adaletlikim manga yépincha hem selle bolghan.
Igazságot öltöttem fel s az felöltött engem, mint köpeny és süveg volt jogosságom.
15 Men korgha köz bolattim, Tokurgha put bolattim.
Szeme voltam a vaknak és lába én a sántának;
16 Yoqsullargha ata bolattim, Manga natonush kishining dewasinimu tekshürüp chiqattim.
apjuk én a szűkölködőknek, és annak, kit nem ismertem, pörét átkutattam.
17 Men adaletsizning hinggayghan chishlirini chéqip tashlayttim, Oljisini chishliridin élip kétettim.
Összetörtem a jogtalannak zápfogait, és fogai közül vetettem ki a ragadmányt.
18 Hem: «Méning künlirim qumdek köp bolup, Öz uwamda rahet ichide ölimen» deyttim;
Mondtam: fészkemmel együtt fogok kimúlni s mint a főnix sokasítom napjaimat;
19 Hem: «Yiltizim sularghiche tartilip baridu, Shebnem pütün kéchiche shéximgha chapliship yatidu;
gyökerem nyitva van a víznek, és harmat időz gallyamon;
20 Shöhritim herdaim mende yéngilinip turidu, Qolumdiki oqyayim herdaim yéngi bolup turidu» deyttim.
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
21 Ademler manga qulaq salatti, kütüp turatti; Nesihetlirini anglay dep süküt ichide turatti.
Rám hallgattak és várakoztak és csendben figyeltek tanácsomra.
22 Men gep qilghandin kéyin ular qayta gep qilmaytti, Sözlirim ularning üstige shebnem bolup chüshetti.
Szavam után nem szóltak többet, rájuk cseppegett beszédem;
23 Ular yamghurlarni kütkendek méni kütetti, Kishiler [waqtida yaghqan] «kéyinki yamghur»ni qarshi alghandek sözlirimni aghzini échip ichetti!
s mint esőre várakoztak: reám, és szájukat tátották tavaszi esőre.
24 Ümidsizlen’ginide men ulargha qarap külümsireyttim, Yüzümdiki nurni ular yerge chüshurmeytti.
Mosolyogtam rájuk, nem hitték; de arczom világosságát nem sötétítették el.
25 Men ulargha yolini tallap körsitip bérettim, Ularning arisida kattiwash bolup olturattim, Qoshunliri arisida turghan padishahdek yashayttim, Biraq buning bilen matem tutidighanlargha teselli yetküzgüchimu bolattim».
Választottam útjokat s fejtől ültem s ott időztem, mint király a csapatban mint a ki gyászolókat vigasztal.