< Ayup 27 >
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 «Méning heqqimni tartiwalghan Tengrining hayati bilen, Jénimni aghritqan Hemmige Qadirning heqqi bilen qesem qilimenki,
Vive el Dios que me quitó mi derecho; y el Omnipotente, que amargó mi alma:
3 Ténimde nepes bolsila, Tengrining bergen Rohi dimighimda tursila,
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
4 Lewlirimdin heqqaniysiz sözler chiqmaydu, Tilim aldamchiliq bilen héch shiwirlimaydu!
Mis labios no hablarán iniquidad: ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Silerningkini toghra déyish mendin yiraq tursun! Jénim chiqqan’gha qeder durusluqumni özümdin ayrimaymen!
Nunca tal me acontezca, que yo os justifique: hasta morir no quitaré mi integridad de mí.
6 Adilliqimni ching tutuwérimen, uni qoyup bermeymen, Wijdanim yashighan héchbir künümde méni eyiblimisun!
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
7 Méning düshminim rezillerge oxshash bolsun, Manga qarshi chiqqanlar heqqaniysiz dep qaralsun.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Chünki Tengri iplas ademni üzüp tashlighanda, Uning jénini alghanda, Uning yene néme ümidi qalar?
Porque ¿qué es la esperanza del hipócrita, si mucho hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Balayi’apet uni bésip chüshkende, Tengri uning nale-peryadini anglamdu?
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
10 U Hemmige Qadirdin söyünemdu? U herdaim Tengrige iltija qilalamdu?
¿Se deleitará en el Omnipotente? ¿llamará a Dios en todo tiempo?
11 Men Tengrining qolining qilghanliri toghrisida silerge melumat bérey; Hemmige Qadirda néme barliqini yoshurup yürmeymen.
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
12 Mana siler alliburun bularni körüp chiqtinglar; Siler némishqa ashundaq pütünley quruq xiyalliq bolup qaldinglar?
He aquí, que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con vanidad?
13 Rezil ademlerning Tengri békitken aqiwiti shundaqki, Zorawanlarning Hemmige Qadirdin alidighan nésiwisi shundaqki: —
Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 Uning baliliri köpeyse, qilichlinish üchünla köpiyidu; Uning perzentlirining néni yétishmeydu.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para la espada, y sus pequeños no se hartarán de pan.
15 Uning özidin kéyin qalghan ademliri ölüm bilen biwasite depne qilinidu, Buning bilen qalghan tul xotunliri matem tutmaydu.
Los que de ellos quedaren, en muerte serán sepultados, y sus viudas no llorarán.
16 U kümüshlerni topa-changdek yighip döwilisimu, Kiyim-kécheklerni laydek köp yighsimu,
Sí amontonare plata como polvo, y si aparejare ropa como lodo:
17 Bularning hemmisini teyyarlisimu, Biraq kiyimlerni heqqaniylar kiyidu; Bigunahlarmu kümüshlerni bölüshidu.
Aparejará, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 Uning yasighan öyi perwanining ghozisidek, Üzümzarning közetchisi özige salghan kepidek bosh bolidu.
Edificó su casa como la polilla, y como cabaña que hizo alguna guarda.
19 U bay bolup yétip dem alghini bilen, Biraq eng axirqi qétim kéliduki, Közini achqanda, emdi tügeshtim deydu.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, y no verá a nadie.
20 Wehimiler kelkündek béshigha kélidu; Kechte qara quyun uni changgiligha alidu.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino le arrebatará de noche.
21 Sherq shamili uni uchurup kétidu; Shiddet bilen uni ornidin élip yiraqqa étip tashlaydu.
Tomarle ha solano, e irse ha: y tempestad le arrebatará de su lugar.
22 Boran uni héch ayimay, béshigha urulidu; U uning changgilidin qutulush üchün he dep urunidu;
Y echará sobre él, y no perdonará: huyendo huirá de su mano.
23 Biraq [shamal] uninggha qarap chawak chalidu, Uni ornidin «ush-ush» qilip qoghliwétidu».
Batirá sus manos sobre él, y desde su lugar le silbará.