< Ayup 27 >

1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
And he repeated Job to take up discourse his and he said.
2 «Méning heqqimni tartiwalghan Tengrining hayati bilen, Jénimni aghritqan Hemmige Qadirning heqqi bilen qesem qilimenki,
[by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
3 Ténimde nepes bolsila, Tengrining bergen Rohi dimighimda tursila,
For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
4 Lewlirimdin heqqaniysiz sözler chiqmaydu, Tilim aldamchiliq bilen héch shiwirlimaydu!
If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
5 Silerningkini toghra déyish mendin yiraq tursun! Jénim chiqqan’gha qeder durusluqumni özümdin ayrimaymen!
Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
6 Adilliqimni ching tutuwérimen, uni qoyup bermeymen, Wijdanim yashighan héchbir künümde méni eyiblimisun!
On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
7 Méning düshminim rezillerge oxshash bolsun, Manga qarshi chiqqanlar heqqaniysiz dep qaralsun.
May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
8 Chünki Tengri iplas ademni üzüp tashlighanda, Uning jénini alghanda, Uning yene néme ümidi qalar?
For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
9 Balayi’apet uni bésip chüshkende, Tengri uning nale-peryadini anglamdu?
¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
10 U Hemmige Qadirdin söyünemdu? U herdaim Tengrige iltija qilalamdu?
Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
11 Men Tengrining qolining qilghanliri toghrisida silerge melumat bérey; Hemmige Qadirda néme barliqini yoshurup yürmeymen.
I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
12 Mana siler alliburun bularni körüp chiqtinglar; Siler némishqa ashundaq pütünley quruq xiyalliq bolup qaldinglar?
There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
13 Rezil ademlerning Tengri békitken aqiwiti shundaqki, Zorawanlarning Hemmige Qadirdin alidighan nésiwisi shundaqki: —
This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
14 Uning baliliri köpeyse, qilichlinish üchünla köpiyidu; Uning perzentlirining néni yétishmeydu.
If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
15 Uning özidin kéyin qalghan ademliri ölüm bilen biwasite depne qilinidu, Buning bilen qalghan tul xotunliri matem tutmaydu.
(Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
16 U kümüshlerni topa-changdek yighip döwilisimu, Kiyim-kécheklerni laydek köp yighsimu,
If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
17 Bularning hemmisini teyyarlisimu, Biraq kiyimlerni heqqaniylar kiyidu; Bigunahlarmu kümüshlerni bölüshidu.
He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
18 Uning yasighan öyi perwanining ghozisidek, Üzümzarning közetchisi özige salghan kepidek bosh bolidu.
He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
19 U bay bolup yétip dem alghini bilen, Biraq eng axirqi qétim kéliduki, Közini achqanda, emdi tügeshtim deydu.
Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
20 Wehimiler kelkündek béshigha kélidu; Kechte qara quyun uni changgiligha alidu.
It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
21 Sherq shamili uni uchurup kétidu; Shiddet bilen uni ornidin élip yiraqqa étip tashlaydu.
It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
22 Boran uni héch ayimay, béshigha urulidu; U uning changgilidin qutulush üchün he dep urunidu;
And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
23 Biraq [shamal] uninggha qarap chawak chalidu, Uni ornidin «ush-ush» qilip qoghliwétidu».
Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.

< Ayup 27 >