< Ayup 27 >
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
And Job again took up his measure, and said: —
2 «Méning heqqimni tartiwalghan Tengrining hayati bilen, Jénimni aghritqan Hemmige Qadirning heqqi bilen qesem qilimenki,
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 Ténimde nepes bolsila, Tengrining bergen Rohi dimighimda tursila,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 Lewlirimdin heqqaniysiz sözler chiqmaydu, Tilim aldamchiliq bilen héch shiwirlimaydu!
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Silerningkini toghra déyish mendin yiraq tursun! Jénim chiqqan’gha qeder durusluqumni özümdin ayrimaymen!
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Adilliqimni ching tutuwérimen, uni qoyup bermeymen, Wijdanim yashighan héchbir künümde méni eyiblimisun!
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 Méning düshminim rezillerge oxshash bolsun, Manga qarshi chiqqanlar heqqaniysiz dep qaralsun.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Chünki Tengri iplas ademni üzüp tashlighanda, Uning jénini alghanda, Uning yene néme ümidi qalar?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Balayi’apet uni bésip chüshkende, Tengri uning nale-peryadini anglamdu?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 U Hemmige Qadirdin söyünemdu? U herdaim Tengrige iltija qilalamdu?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Men Tengrining qolining qilghanliri toghrisida silerge melumat bérey; Hemmige Qadirda néme barliqini yoshurup yürmeymen.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Mana siler alliburun bularni körüp chiqtinglar; Siler némishqa ashundaq pütünley quruq xiyalliq bolup qaldinglar?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 Rezil ademlerning Tengri békitken aqiwiti shundaqki, Zorawanlarning Hemmige Qadirdin alidighan nésiwisi shundaqki: —
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Uning baliliri köpeyse, qilichlinish üchünla köpiyidu; Uning perzentlirining néni yétishmeydu.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Uning özidin kéyin qalghan ademliri ölüm bilen biwasite depne qilinidu, Buning bilen qalghan tul xotunliri matem tutmaydu.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 U kümüshlerni topa-changdek yighip döwilisimu, Kiyim-kécheklerni laydek köp yighsimu,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 Bularning hemmisini teyyarlisimu, Biraq kiyimlerni heqqaniylar kiyidu; Bigunahlarmu kümüshlerni bölüshidu.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Uning yasighan öyi perwanining ghozisidek, Üzümzarning közetchisi özige salghan kepidek bosh bolidu.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 U bay bolup yétip dem alghini bilen, Biraq eng axirqi qétim kéliduki, Közini achqanda, emdi tügeshtim deydu.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Wehimiler kelkündek béshigha kélidu; Kechte qara quyun uni changgiligha alidu.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Sherq shamili uni uchurup kétidu; Shiddet bilen uni ornidin élip yiraqqa étip tashlaydu.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Boran uni héch ayimay, béshigha urulidu; U uning changgilidin qutulush üchün he dep urunidu;
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Biraq [shamal] uninggha qarap chawak chalidu, Uni ornidin «ush-ush» qilip qoghliwétidu».
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.