< Ayup 27 >
1 Ayup bayanini dawamlashturup mundaq dédi: —
And Job again took up the word and said,
2 «Méning heqqimni tartiwalghan Tengrining hayati bilen, Jénimni aghritqan Hemmige Qadirning heqqi bilen qesem qilimenki,
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 Ténimde nepes bolsila, Tengrining bergen Rohi dimighimda tursila,
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 Lewlirimdin heqqaniysiz sözler chiqmaydu, Tilim aldamchiliq bilen héch shiwirlimaydu!
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Silerningkini toghra déyish mendin yiraq tursun! Jénim chiqqan’gha qeder durusluqumni özümdin ayrimaymen!
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Adilliqimni ching tutuwérimen, uni qoyup bermeymen, Wijdanim yashighan héchbir künümde méni eyiblimisun!
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Méning düshminim rezillerge oxshash bolsun, Manga qarshi chiqqanlar heqqaniysiz dep qaralsun.
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Chünki Tengri iplas ademni üzüp tashlighanda, Uning jénini alghanda, Uning yene néme ümidi qalar?
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 Balayi’apet uni bésip chüshkende, Tengri uning nale-peryadini anglamdu?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 U Hemmige Qadirdin söyünemdu? U herdaim Tengrige iltija qilalamdu?
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Men Tengrining qolining qilghanliri toghrisida silerge melumat bérey; Hemmige Qadirda néme barliqini yoshurup yürmeymen.
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 Mana siler alliburun bularni körüp chiqtinglar; Siler némishqa ashundaq pütünley quruq xiyalliq bolup qaldinglar?
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Rezil ademlerning Tengri békitken aqiwiti shundaqki, Zorawanlarning Hemmige Qadirdin alidighan nésiwisi shundaqki: —
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 Uning baliliri köpeyse, qilichlinish üchünla köpiyidu; Uning perzentlirining néni yétishmeydu.
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 Uning özidin kéyin qalghan ademliri ölüm bilen biwasite depne qilinidu, Buning bilen qalghan tul xotunliri matem tutmaydu.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 U kümüshlerni topa-changdek yighip döwilisimu, Kiyim-kécheklerni laydek köp yighsimu,
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 Bularning hemmisini teyyarlisimu, Biraq kiyimlerni heqqaniylar kiyidu; Bigunahlarmu kümüshlerni bölüshidu.
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 Uning yasighan öyi perwanining ghozisidek, Üzümzarning közetchisi özige salghan kepidek bosh bolidu.
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 U bay bolup yétip dem alghini bilen, Biraq eng axirqi qétim kéliduki, Közini achqanda, emdi tügeshtim deydu.
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Wehimiler kelkündek béshigha kélidu; Kechte qara quyun uni changgiligha alidu.
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 Sherq shamili uni uchurup kétidu; Shiddet bilen uni ornidin élip yiraqqa étip tashlaydu.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 Boran uni héch ayimay, béshigha urulidu; U uning changgilidin qutulush üchün he dep urunidu;
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 Biraq [shamal] uninggha qarap chawak chalidu, Uni ornidin «ush-ush» qilip qoghliwétidu».
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.