< Ayup 26 >

1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
Então Job respondeu,
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
“Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
“Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol h7585)
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”

< Ayup 26 >