< Ayup 26 >

1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
Da tok Job til orde og sa:
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke. (Sheol h7585)
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?

< Ayup 26 >