< Ayup 26 >

1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
Then Job answered and said:
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol h7585)
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?

< Ayup 26 >