< Ayup 26 >

1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
Bvt Iob answered, and sayde,
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol h7585)
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?

< Ayup 26 >