< Ayup 26 >
1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
Then Job answered, and said,
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
How thou have counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
To whom have thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
Those who are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants of it.
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol )
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
He stretches out the north over empty space, and hangs the earth upon nothing.
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
He encloses the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
He has described a boundary upon the face of the waters, to the confines of light and darkness.
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he smites through Rahab.
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
Lo, these are but the periphery of his ways. And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?