< Ayup 23 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Then Job answered and said:
2 «Bügünmu shikayitim achchiqtur; Uning méni basqan qoli ah-zarlirimdinmu éghirdur!
Still is my complaint bitter; But my wound is deeper than my groaning.
3 Ah, Uni nedin tapalaydighanliqimni bilgen bolsam’idi, Undaqta Uning olturidighan jayigha barar idim!
O that I knew where I might find him! That I might go before his throne!
4 Shunda men Uning aldida dewayimni bayan qilattim, Aghzimni munaziriler bilen toldurattim,
I would order my cause before him, And fill my mouth with arguments;
5 Men Uning manga bermekchi bolghan jawabini bileleyttim, Uning manga némini démekchi bolghanliqini chüshineleyttim.
I should know what he would answer me, And understand what he would say to me.
6 U manga qarshi turup zor küchi bilen méning bilen talishamti? Yaq! U choqum manga qulaq salatti.
Would he contend with me with his mighty power? No! he would have regard to me.
7 Uning huzurida heqqaniy bir adem uning bilen dewalishalaytti; Shundaq bolsa, men öz Sotchim aldida menggügiche aqlan’ghan bolattim.
Then would an upright man contend with him, And I should be fully acquitted by my judge.
8 Epsus, men algha qarap mangsammu, lékin U u yerde yoq; Keynimge yansammu, Uning sayisinimu körelmeymen.
But, behold, I go eastward, and he is not there; And westward, but I cannot perceive him;
9 U sol terepte ish qiliwatqanda, men Uni bayqiyalmaymen; U ong terepte yoshurun’ghanda, men Uni körelmeymen;
To the north, where he worketh, but I cannot behold him; He hideth himself on the south, and I cannot see him.
10 Biraq U méning mangidighan yolumni bilip turidu; U méni tawlighandin kéyin, altundek sap bolimen.
But he knoweth the way which is in my heart; When he trieth me, I shall come forth as gold.
11 Méning putlirim uning qedemlirige ching egeshken; Uning yolini ching tutup, héch chetnimidim.
My feet have trodden in his steps; His way I have kept, and have not turned aside from it.
12 Men yene Uning lewlirining buyruqidin bash tartmidim; Men Uning aghzidiki sözlerni öz köngüldikilirimdin qimmetlik bilip qedirlep keldim.
I have not neglected the precepts of his lips; Above my own law have I esteemed the words of his mouth.
13 Biraq Uning bolsa birla muddiasi bardur, kimmu Uni yolidin buruyalisun? U könglide némini arzu qilghan bolsa, shuni qilidu.
But he is of one mind, and who can turn him? And what he desireth, that he doeth.
14 Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
He performeth that which is appointed for me; And many such things are in his mind!
15 Shunga men Uning aldida dekke-dükkige chüshimen; Bularni oylisamla, men Uningdin qorqup kétimen.
Therefore I am in terror on account of him; When I consider, I am afraid of him.
16 Chünki Tengri könglümni ajiz qilghan, Hemmige Qadir méni sarasimige salidu.
For God maketh my heart faint; Yea, the Almighty terrifieth me;
17 Halbuki, men qarangghuluq ichide ujuqturulmidim, We yaki yüzümni oriwalghan zulmet-qarangghuluqqimu héch süküt qilmidim.
Because I was not taken away before darkness came, And he hath not hidden darkness from mine eyes.