< Ayup 23 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
约伯回答说:
2 «Bügünmu shikayitim achchiqtur; Uning méni basqan qoli ah-zarlirimdinmu éghirdur!
如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
3 Ah, Uni nedin tapalaydighanliqimni bilgen bolsam’idi, Undaqta Uning olturidighan jayigha barar idim!
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
4 Shunda men Uning aldida dewayimni bayan qilattim, Aghzimni munaziriler bilen toldurattim,
我就在他面前将我的案件陈明, 满口辩白。
5 Men Uning manga bermekchi bolghan jawabini bileleyttim, Uning manga némini démekchi bolghanliqini chüshineleyttim.
我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
6 U manga qarshi turup zor küchi bilen méning bilen talishamti? Yaq! U choqum manga qulaq salatti.
他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
7 Uning huzurida heqqaniy bir adem uning bilen dewalishalaytti; Shundaq bolsa, men öz Sotchim aldida menggügiche aqlan’ghan bolattim.
在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
8 Epsus, men algha qarap mangsammu, lékin U u yerde yoq; Keynimge yansammu, Uning sayisinimu körelmeymen.
只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
9 U sol terepte ish qiliwatqanda, men Uni bayqiyalmaymen; U ong terepte yoshurun’ghanda, men Uni körelmeymen;
他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
10 Biraq U méning mangidighan yolumni bilip turidu; U méni tawlighandin kéyin, altundek sap bolimen.
然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
11 Méning putlirim uning qedemlirige ching egeshken; Uning yolini ching tutup, héch chetnimidim.
我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
12 Men yene Uning lewlirining buyruqidin bash tartmidim; Men Uning aghzidiki sözlerni öz köngüldikilirimdin qimmetlik bilip qedirlep keldim.
他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
13 Biraq Uning bolsa birla muddiasi bardur, kimmu Uni yolidin buruyalisun? U könglide némini arzu qilghan bolsa, shuni qilidu.
只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
14 Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
15 Shunga men Uning aldida dekke-dükkige chüshimen; Bularni oylisamla, men Uningdin qorqup kétimen.
所以我在他面前惊惶; 我思念这事便惧怕他。
16 Chünki Tengri könglümni ajiz qilghan, Hemmige Qadir méni sarasimige salidu.
神使我丧胆; 全能者使我惊惶。
17 Halbuki, men qarangghuluq ichide ujuqturulmidim, We yaki yüzümni oriwalghan zulmet-qarangghuluqqimu héch süküt qilmidim.
我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。