< Ayup 22 >

1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
¿Traerá el hombre provecho a Dios? porque el sabio a sí mismo aprovecha.
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado? ¿o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
¿Si porque te teme, te castigará, y vendrá contigo a juicio?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Por cierto tu malicia es grande: y tus maldades no tienen fin.
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
Porque prendaste a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
No diste de beber agua al cansado, y al hambriento detuviste el pan.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
Empero el violento tuvo la tierra, y el honrado habitó en ella.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados,
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Por tanto hay lazos al derredor de ti, y te turba espanto repentino:
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
O tinieblas, porque no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas como son altas.
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
¿Dirás pues: Qué sabe Dios? ¿cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Las nubes son su escondedero, y no ve: y por el cerco del cielo se pasea.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo: cuyo fundamento fue como un río derramado:
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Que decían a Dios: Apártate de nosotros: ¿y qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Habiendo él henchido sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
Verán los justos, y gozarse han, y el inocente los escarnecerá.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
¿Fue cortada nuestra substancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Ahora pues conciértate con él, y tendrás paz, y por ello te vendrá bien.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
Si te tornares hasta el Omnipotente, serás edificado: alejarás de tu tienda la iniquidad.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos, oro de Ofir.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
Y tu oro será el Todopoderoso; y tendrás plata a montones.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Orarás a él, y él te oirá, y pagarás tus votos.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
Y determinarás la cosa, y serte ha firme, y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento: y al humilde de ojos salvará.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
Un inocente escapará una isla: y en la limpieza de tus manos será guardada.

< Ayup 22 >