< Ayup 22 >
1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.