< Ayup 22 >

1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectae fuerit scientiae?
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Quid prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
An non cogitas quod Deus excelsior caelo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines caeli perambulat.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, aestimabant eum:
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
Videbunt iusti, et laetabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per haec habebis fructus optimos.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Ayup 22 >