< Ayup 22 >

1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< Ayup 22 >