< Ayup 22 >
1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.