< Ayup 22 >
1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”