< Ayup 22 >
1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.