< Ayup 22 >
1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
[Is it] any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or [is it] gain [to him], that thou makest thy ways perfect?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
[Is] not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
But [as for] the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore snares [are] round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Or darkness, [that] thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
[Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
Thick clouds [are] a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Yet he filled their houses with good [things: ] but the counsel of the wicked is far from me.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
The righteous see [it], and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
When [men] are cast down, then thou shalt say, [There is] lifting up; and he shall save the humble person.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.