< Ayup 22 >

1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Then Eliphaz the Temanite answered, and sayde,
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
May a man be profitable vnto God, as he that is wise, may be profitable to himselfe?
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
Is it any thing vnto the Almightie, that thou art righteous? or is it profitable to him, that thou makest thy wayes vpright?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Is it for feare of thee that he will accuse thee? or go with thee into iudgement?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Is not thy wickednes great, and thine iniquities innumerable?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
For thou hast taken the pledge from thy brother for nought, and spoyled the clothes of the naked.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
To such as were wearie, thou hast not giuen water to drinke, and hast withdrawen bread from the hungrie.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
But the mightie man had the earth, and he that was in autoritie, dwelt in it.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
Thou hast cast out widowes emptie, and the armes of the fatherles were broken.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore snares are round about thee, and feare shall suddenly trouble thee:
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
Or darkenes that thou shouldest not see, and abundance of waters shall couer thee.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
Is not God on hie in the heauen? and behold the height of the starres how hie they are.
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
But thou sayest, How should God know? can he iudge through the darke cloude?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
The cloudes hide him that he can not see, and he walketh in the circle of heauen.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Hast thou marked the way of the worlde, wherein wicked men haue walked?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
Which were cut downe before the time, whose foundation was as a riuer that ouerflowed:
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Which sayd vnto God, Depart from vs, and asked what the Almightie could do for them.
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
The righteous shall see them, and shall reioyce, and the innocent shall laugh them to scorne.
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
Surely our substance is hid: but the fire hath deuoured the remnant of them.
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Therefore acquaint thy selfe, I pray thee, with him, and make peace: thereby thou shalt haue prosperitie.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
Receiue, I pray thee, the law of his mouth, and lay vp his words in thine heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
If thou returne to the Almightie, thou shalt be buylt vp, and thou shalt put iniquitie farre from thy tabernacle.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Thou shalt lay vp golde for dust, and the gold of Ophir, as the flintes of the riuers.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
Yea, the Almightie shalbe thy defence, and thou shalt haue plentie of siluer.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
And thou shalt then delite in the Almightie, and lift vp thy face vnto God.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
Thou shalt make thy praier vnto him, and he shall heare thee, and thou shalt render thy vowes.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
Thou shalt also decree a thing, and he shall establish it vnto thee, and the light shall shine vpon thy wayes.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
When others are cast downe, then shalt thou say, I am lifted vp: and God shall saue the humble person.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
The innocent shall deliuer the yland, and it shalbe preserued by the purenes of thine hands.

< Ayup 22 >