< Ayup 22 >

1 Andin Témanliq Élifaz mundaq dédi: —
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Adem Xudagha qandaqmu payda keltürelisun? Dana ademlermu Uninggha néme payda keltürelisun?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 Sen heqqaniy bolsangmu, Hemmige Qadirgha néme behre béreleytting? Yolliring eyibsiz bolghan teqdirdimu, sen Uninggha néme gheniymetlerni élip kéleleysen?
For what matters it to the Lord, if thou wert blameless in [thy] works? or is it profitable that thou shouldest perfect thy way?
4 Uning séni eyibleydighanliqi, We Uning sanga shikayetler yetküzidighini séning ixlasmen bolghining üchünmu-ya?
Wilt thou maintain and plead thine own cause? and will he enter into judgment with thee?
5 Séning rezilliking zor emesmu? Séning gunahliring hésabsiz emesmu?
Is not thy wickedness abundant, and thy sins innumerable?
6 Sen qérindashliringdin sewebsiz képillik alghansen; Sen yalangtüshlerni kiyim-kéchekliridin mehrum qiliwetkensen.
And thou hast taken security of thy brethren for nothing, and hast taken away the clothing of the naked.
7 Halsizlan’ghanlargha su bermiding, Ach qalghanlargha ashnimu ayap bermiding,
Neither hast thou given water to the thirsty to drink, but hast taken away the morsel of the hungry.
8 Gerche sen yer-zéminlik bolghan qoli uzun adem bolsangmu, Yer-zémin tutup hörmetlinip kelgen adem bolsangmu,
And thou hast accepted the persons of some; and thou hast established those [that were already settled] on the earth.
9 Sen tul xotunlarnimu quruq qol yandurghansen, Yétim-yésirlarning qolinimu yanjitiwetkensen.
But thou hast sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Mana shu sewebtin etrapingda tuzaqlar yatidu, Ushtumtut peyda bolghan wehimimu séni basidu.
Therefore snares have compassed thee, and disastrous war has troubled thee.
11 Shu sewebtinmu séni qarangghuluq bésip körelmes qildi, Bir kelkün kélip séni gherq qildi.
The light has proved darkness to thee, and water has covered thee on thy lying down.
12 Tengri ershalaning choqqisida turidu emesmu? Eng égiz yultuzlarning neqeder aliy ikenlikige qarap baq!
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Biraq sen: «Tengri némini bilidu? U rast shunche zulmet qarangghuluqta birnémini perq ételemdu?!» dewatisen.
And thou has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 Yene: «Qoyuq bulutlar uni tosiwalidu, Shunga U pelek üstide aylinip mangghinida bizni körmeydu!» — deysen.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Yaman ademler mangghan kona yolni senmu tutiwéremsen?
Wilt thou [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Ular waqti toshmay turupla élip kétilgen, Ularning ulliri kelkün teripidin éqitilip kétilgen.
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Ular Tengrige: «Bizdin néri bol!» Hemmige Qadir bizni néme qilalisun?» — deytti.
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Biraq ularning öylirini ésil nersiler bilen toldurghan del Uning Özidur, Men bolsam yamanlarning nesihitidin yiraqlashqanmen!
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Heqqaniylar ularning berbat bolghanliqini körüp shadlinidu; Bigunahlar ularni mazaq qilip: —
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 «Bizge qarshi chiqquchilar shübhisiz weyran bolidu, Ot ularning bayliqlirini yutuwetmemdu?» — deydu.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 [Shunga] Xudagha boysunup Uni tonusang, Shu chaghdila sen aman bolisen; Shuning bilen sanga amet kélidu.
Be firm, I pray thee, if thou canst endure; then thy fruit shall prosper.
22 Uning aghzidin kelgen nesihetnimu qobul qil, Uning sözlirini könglüngge püküp qoy.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Sen Hemmige Qadirning yénigha qaytip kelseng, muqerrerki, Qaytidin qurulup chiqalaysen; Eger sen qebihlikni chédirliringdin yiraqlashtursang,
And if thou shalt turn and humble thyself before the Lord, thou hast [thus] removed unrighteousness far from thy habitation.
24 Eger sen altunungni topa-chang üstige tashliyalisang, Ofirdiki altunungni shiddetlik éqinning tashlirigha qoshuwetseng,
Thou shalt lay up for thyself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 Undaqta Hemmige Qadirning Özi sanga altun bolidu. Séning üchün serxil kümüshmu bolidu.
So the Almighty shall be thy helper from enemies, and he shall bring thee forth pure as silver that has been tried by fire.
26 U chaghda sen Hemmige Qadirdin söyünisen, Yüzüngni Tengrige qarap kötüreleysen.
Then shalt thou have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Sen Uninggha dua qilsang, U qulaq salidu, Shundaqla senmu ichken qesemliringge emel qilisen.
And he shall hear thee when thou prayest to him, and he shall grant thee [power] to pay thy vows.
28 Sen qarar qilghan ish emelge ashidu, Yolliring üstige nur chüshidu.
And he shall establish to thee again a habitation of righteousness and there shall be light upon thy paths.
29 Ademler pes qilin’ghanda, sen ulargha: «Ornunglardin turunglar!» deysen, Shuning bilen [Xuda] chirayi sun’ghanlarni qutquzidu.
Because thou hast humbled thyself; and thou shalt say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 U hetta gunahi bar ademnimu qutquzidu, U qolungdiki halalliqtin qutquzulidu.
He shall deliver the innocent, and do thou save thyself by thy pure hands.

< Ayup 22 >