< Ayup 21 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
Respondens autem Job, dixit:
2 «Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
3 Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
4 Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
5 Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
6 Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
7 Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
8 Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
9 Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
10 Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
11 [Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
12 Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
13 Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol )
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
14 Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
15 — «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
16 Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
17 Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
18 Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
19 Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
20 Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
21 Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
22 Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
23 Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
24 Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
25 Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
26 Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
27 — Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
29 Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
30 [Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
31 Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
32 Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
33 Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
34 Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?