< Ayup 21 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
and to answer Job and to say
2 «Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 [Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol )
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol )
14 Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 — «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 — Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 [Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness