< Ayup 21 >
1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
But Job answered and said,
2 «Geplirimge qulaq sélinglar, Bu silerning manga bergen «teselliliringlar»ning ornida bolsun!
Hear you, hear you my words, that I may not have this consolation from you.
3 Söz qilishimgha yol qoysanglar; Söz qilghinimdin kéyin, yene mazaq qiliwéringlar!
Raise me, and I will speak; then you shall not laugh me to scorn.
4 Méning shikayitim bolsa, insan’gha qaritiliwatamdu? Rohim qandaqmu bitaqet bolmisun?
What! is my reproof of man? and why should I not be angry?
5 Manga obdan qaranglarchu? Siler choqum heyran qalisiler, Qolunglar bilen aghzinglarni étiwalisiler.
Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek.
6 Men bu ishlar üstide oylansamla, wehimige chömimen, Pütün etlirimni titrek basidu.
For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh.
7 Némishqa yamanlar yashiwéridu, Uzun ömür köridu, Hetta zor küch-hoquqluq bolidu?
Therefore do the ungodly live, and grow old even in wealth?
8 Ularning nesli öz aldida, Perzentliri köz aldida mezmut ösidu,
Their seed is according to [their] desire, and their children are in [their] sight.
9 Ularning öyliri wehimidin aman turidu, Tengrining tayiqi ularning üstige tegmeydu.
Their houses are prosperous, neither [have they] any where [cause for] fear, neither is there a scourge from the Lord upon them.
10 Ularning kaliliri jüplense uruqlimay qalmaydu, Iniki mozaylaydu, Moziyinimu tashlimaydu.
Their cow does not cast her calf, and their [beast] with young is safe, and does not miscarry.
11 [Reziller] kichik balilirini qoy padisidek talagha chiqiriwéridu, Ularning perzentliri taqlap-sekrep ussul oynap yüridu.
And they remain as an unfailing flock, and their children play before [them], taking up the lute and harp;
12 Ular dap hem chiltargha tengkesh qilidu, Ular neyning awazidin shadlinidu.
and they rejoice at the voice of a song.
13 Ular künlirini awatchiliq ichide ötküzidu, Andin közni yumup achquchila tehtisaragha chüshüp kétidu. (Sheol )
And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. (Sheol )
14 Hem ular Tengrige: «Bizdin néri bol, Bizning yolliring bilen tonushqimiz yoqtur!» — deydu,
Yet [such a man] says to the Lord, Depart from me; I desire not to know your ways.
15 — «Hemmige Qadirning xizmitide bolushning erzigüdek neri bardu? Uninggha dua qilsaq bizge néme payda bolsun?!».
What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him?
16 Qaranglar, ularning bexti öz qolida emesmu? Biraq yamanlarning nesihiti mendin néri bolsun!
For their good things were in [their] hands, but he regards not the works of the ungodly.
17 Yamanlarning chirighi qanche qétim öchidu? Ularni özlirige layiq külpet basamdu? [Xuda] ghezipidin ulargha derdlerni bölüp béremdu?
Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them.
18 Ular shamal aldidiki éngizgha oxshash, Qara quyun uchurup kétidighan paxalgha oxshashla yoqamdu?
And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up.
19 Tengri uning qebihlikini balilirigha chüshürüshke qalduramdu? [Xuda] bu jazani uning özige bersun, uning özi buni tétisun!
Let his substance fail [to supply] his children: [God] shall recompense him, and he shall know it.
20 Özining halakitini öz közi bilen körsun; Özi Hemmige Qadirning qehrini tétisun!
Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord.
21 Chünki uning békitilgen yil-ayliri tügigendin kéyin, U qandaqmu yene öz öydikiliridin huzur-halawet alalisun?
For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off.
22 Tengri kattilarning üstidinmu höküm qilghandin kéyin, Uninggha bilim ögiteleydighan adem barmidur?!
Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
23 Birsi saq-salamet, pütünley ghem-endishsiz, azadilikte yilliri toshqanda ölidu;
One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous;
24 Béqinliri süt bilen sémiz bolidu, Ustixanlirining yiliki xéli nem turidu.
and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused [throughout him].
25 Yene birsi bolsa achchiq armanda tügep kétidu; U héchqandaq rahet-paraghet körmigen.
And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing.
26 Ular bilen bille topa-changda teng yatidu, Qurutlar ulargha chaplishidu.
But they lie down in the earth together, and corruption covers them.
27 — Mana, silerning némini oylawatqanliqinglarni, Méni qarilash niyetliringlarni bilimen.
So I know you, that you presumptuously attack me:
28 Chünki siler mendin: «Ésilzadining öyi nege ketken? Rezillerning turghan chédirliri nedidur?» dep sorawatisiler.
so that you will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly?
29 Siler yoluchilardin shuni sorimidinglarmu? Ularning shu bayanlirigha köngül qoymidinglarmu?
Ask those that go by the way, and do not disown their tokens.
30 [Démek], «Yaman adem palaket künidin saqlinip qalidu, Ular ghezep künidin qutulup qalidu!» — [deydu].
For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance.
31 Kim [rezilning] tutqan yolini yüz turane eyibleydu? Kim uninggha öz qilmishi üchün tégishlik jazasini yégüzidu?
Who will tell him his way to his face, whereas he has done [it]? who shall recompense him?
32 Eksiche, u heywet bilen yerlikige kötürüp méngilidu, Uning qebrisi közet astida turidu.
And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps.
33 Jilghining chalmiliri uninggha tatliq bilinidu; Uning aldidimu sansiz ademler ketkendek, Uning keynidinmu barliq ademler egiship baridu.
The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and [there are] innumerable [ones] before him.
34 Siler némishqa manga quruq gep bilen teselli bermekchi? Silerning jawabliringlarda peqet saxtiliqla tépilidu!
How then do you comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation.