< Ayup 19 >

1 Ayup jawaben mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר׃
2 «Siler qachan’ghiche jénimni azablimaqchisiler, Qachan’ghiche méni söz bilen ezmekchisiler?
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
3 Siler méni on qétim xarlidinglar; Manga uwal qilishqa nomus qilmaysiler.
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
4 Eger méning sewenlikim bolsa, Men emdi uning [derdini] tartimen.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
5 Eger siler méningdin üstünlük talashmaqchi bolsanglar, Yüzüm aldida sherm-hayani körsitip méni eyiblimekchi bolsanglar,
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
6 Emdi bilip qoyunglarki, manga uwal qilghan Tengri iken, U tori bilen méni chirmashturup tartti;
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
7 Qara, men nale-peryad kötürüp «Zorawanliq!» dep warqiraymen, Biraq héchkim anglimaydu; Men warqiraymen, biraq manga adalet kelmeydu.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
8 U yolumni méni ötüwalmisun dep chit bilen tosup qoydi, Qedemlirimge qarangghuluq saldi.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
9 U mendin shan-sheripimni mehrum qildi, Béshimdin tajni tartiwaldi.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
10 U manga her tereptin buzghunchiliq qiliwatidu, men tügeshtim; Ümidimni U derexni yulghandek yuluwaldi.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
11 Ghezipini manga qaritip qozghidi, Méni Öz düshmenliridin hésablidi.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
12 Uning qoshunliri sep tüzüp atlandi, Pelempeylirini yasap manga hujum qildi, Ular chédirimni qorshawgha élip bargah tikiwaldi.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
13 U qérindashlirimni mendin néri qildi, Tonushlirimning méhrini mendin üzdi.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
14 Tughqanlirim mendin yatliship ketti, Dost-buraderlirim méni unutti.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
15 Öyümde turghan musapirlar, hetta dédeklirimmu méni yat adem dep hésablaydu; Ularning neziride men musapir bolup qaldim.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
16 Men chakirimni chaqirsam, u manga jawab bermeydu; Shunga men uninggha aghzim bilen yélinishim kérek.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
17 Tiniqimdin ayalimning qusqusi kélidu, Aka-ukilirim sésiqliqimdin bizar.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
18 Hetta kichik balilar méni kemsitidu; Ornumdin turmaqchi bolsam, ular méni haqaretleydu.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
19 Méning sirdash dostlirimning hemmisi mendin nepretlinidu, Men söygenler mendin yüz öridi.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
20 Et-térilirim ustixanlirimgha chapliship turidu, Jénim qil üstide qaldi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
21 Ah, dostlirim, manga ichinglar aghrisun, ichinglar aghrisun! Chünki Tengrining qoli manga kélip tegdi.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
22 Siler némishqa Tengridek manga ziyankeshlik qilisiler? Siler némishqa etlirimge shunche toymaysiler!
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
23 Ah, méning sözlirim yézilsidi! Ular bir yazmigha pütüklük bolghan bolatti!
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
24 Ular tömür qelem bilen qoghushun ichige yézilsidi! Ebedil’ebed tash üstige oyup pütülgen bolatti!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
25 Biraq men shuni bilimenki, özümning Hemjemet-Qutquzghuchim hayattur, U axiret künide yer yüzide turup turidu!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
26 Hem méning bu tére-etlirim buzulghandin kéyin, Men yenila ténimde turup Tengrini körimen!
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
27 Uni özümla eyni halda körimen, Bashqa ademning emes, belki özümning közi bilen qaraymen; Ah, qelbim buninggha shunche intizardur!
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
28 Eger siler: «Ishning yiltizi uningdidur, Uni qandaq qilip qistap qoghliwételeymiz?!» — désenglar,
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
29 Emdi özünglar qilichtin qorqqininglar tüzük! Chünki [Xudaning] ghezipi qilich jazasini élip kélidu, Shuning bilen siler [Xudaning] sotining quruq gep emeslikini bilisiler».
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃

< Ayup 19 >