< Ayup 18 >
1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.