< Ayup 18 >

1 Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Ayup 18 >